우즈베키스탄 우즈베크어 과목 교과서 2011년 5학년 04 지혜를 먹어버린 거냐

우즈베키스탄 우즈베크어 과목 교과서 2011년 5학년 04 지혜를 먹어버린 거냐



지문


Sobir buvajonini o'zining kutilmagan, ba'zan esa qiyin savollari bilan ajablantirib, hatto shoshirib ham qo'yardi.
소비르는 그의 할아버지를 스스로 곰곰이 생각하지 않고, 가끔은 어려운 질문들로 놀라게 했고, 심지어는 흔들어대기도 했습니다.

Bir kuni buvasining yelkasida bog'chaga ketayotgan Sobir, o'zim yuraman, deb yerga tushdi.
하루는 할아버지에게 업혀서 유치원에 가고 있던 소비르가 '스스로 갈래요' 라고 말하며 땅으로 내려갔습니다.

Chopqillayman deb qoqilaverdi.
그는 빨리 달리려고 엎드려 있었습니다.

Shunda buvasi:
그러자 할아버지는

- Ko'zingga qarab yur, bo'tam, - degandi, Sobir:
"눈으로 보며 가거라, 내 아이야" 라고 말했습니다, 그러자 소비르는

- Ko'zimga nima bilan qarayman, - deb buvasini kuldirdi.
"제 눈을 무엇으로 보나요?" 라고 할아버지를 웃게 만들었습니다.

Boshqa safar u buvasidan so'rab qoldi:
다른 때에 그는 갑자기 할아버지께 질문을 했습니다.

- Aql nimada, buvajon!
"지혜는 어디 있나요, 할아버지!"

- Aql...- Nodir buva o'ylab olib, dedi:
"지혜는..." 노디르 할아버지는 생각을 했고 말했습니다.

- Bu - es-hush. Miyada bo'ladi.
"이것은 지혜와 생각이지. 그것은 뇌에 있어."

- Miyada bo'lsa, uni qanaqa qilib yeb bo'ladi?
"그것이 뇌에 있다면, 그것을 어떻게 해서 먹나요?"

- Kimdan eshitding buni?
"그걸 누구한테서 들었니?"

- Oyim aytdi-ku: "Aqlingni yeb qo'yibsan!" deb.
"어머니께서 말했거든요. '지혜를 먹어버린거냐!' 라구요."

Bu ham Nodir buvaning soqolini selkillatib kulishiga sababchi bo'ldi.
이것도 노디르 할아버지의 수염을 흔들어대서 웃게 만드는 범인이 되었습니다.

단어


kutilmoq 곰곰이 생각하다, 숙고하다 ajablantirmoq 놀라게 하다 chopqillamoq 빨리 달리다 kuldirmoq 웃기다, 웃게 만들다 hush 느낌, 감상 es-hush 지혜, 생각 miya 뇌 selkillamoq 진동하다, 떨리다, 흔들리다, 파닥이다 selkillatmoq 진동시키다, 떨리게 하다, 흔들어대다 sababchi 범인, 죄인

=====

지문


Bir podshoh vazirini chaqirib buyuribdi:
한 왕이 신하들을 불러서 명령했습니다.

- Bir imorat qurdirki, tepasi osmonga, tagi yerga tegmasin.
"꼭대기는 하늘에, 바닥은 땅에 닿지 않게 한 건물을 짓게 시켜라!"

Vazir:
신하는

- Bu qanday buyruq ekan-a? - deb o'ylabdi.
"이것은 어떤 명령이지?" 라고 생각했습니다.

Keyin kallasiga bir fikr kelib qolibdi.
그후 그의 머리에 한 생각이 떠올랐습니다.

- Xo'p, mayli!
"그래요, 좋아요!

Men aytganlaringizni bajaraman, lekin siz ham qovoqqa o'xshagan savat to'qiting.
저는 당신이 말한 것들을 수행하겠습니다, 그러나 당신도 호박과 비슷한 광주리를 만들어야 합니다.

Men ishlayotgan yerga shu savatda suyuq osh olib borishsin, - debdi.
제가 일하는 곳에 그 광주리에 액체로 된 음식을 담아주십시오" 라고 말했습니다.

Shunda podshoh:
그러자 왕은

- Savatda hech zamonda suyuq osh turadimi, ahmoq?! - deb urishibdi.
"광주리에 어떻게 액체로 된 음식을 담느냔말이다, 바보냐?!" 라고 화내었습니다.

Vazir:
신하는

- Ey podshohim, bo'lmasa ochiq havoga ham imorat qurib bo'ladimi? - deb podshohni mot qilgan ekan.
"왕이시여, 그렇지 않다면 맑은 하늘에도 건물을 지을 수 있습니까?" 라고 왕을 궁지로 몰아넣었습니다.

단어


kalla 1. 머리 2. 생각 fikr 생각 qovoq 호박 savat 광주리 to'qimoq 짜다, 엮어서 만들다 to'qitmoq 짜게 하다, 엮어서 만들게 하다 suyuq 액체의, 액체로 된 ahmoq 바보, 어리석은 사람 urishmoq 화내다, 불평하다 mot 궁지 mot 궁지, (장기) 외통 qilmoq 궁지로 몰아넣다

=====

지문


Yaxshi oyi
좋은 어머니

Baxtiyor koptok o'ynayotgan o'rtog'iga tashvishlanib qararkan, so'radi:
바크티요르가 공놀이를 하고 있는 친구를 근심하며 보았고, 물어보았습니다.

- Alibek, bugun juda ko'p o'ynab yubording-ku.
"알리벡, 너는 오늘 매우 많이 놀고 있어.

Oying urishmaydimi?
너의 어머니께서 혼내지 않으시니?"

- Yo'q, bugun urishmaydilar, - dedi Alibek gerdaygancha.
"아니, 오늘은 혼내시지 않아" 라고 알리벡이 뽐내며 말했습니다.

Baxtiyor hayron yelka qisdi:
바크티요르는 놀라며 어깨를 움켜쥐었습니다.

- Nega endi bugun urishmas ekanlar?
"왜 지금 오늘 혼나지 않지?"

Alibek yotig'i bilan tushuntirdi:
알리벡은 다정하게 설명했습니다.

- Bugun-chi, uyimizga amakimlar kelishgan.
"오늘은 말이야, 우리집에 삼촌들이 오셨어.

Uyimizga mehmon kelgan kuni oyimlar meni urishmaydi...
우리집에 손님이 온 날은 어머니께서 나를 혼내지 않으셔..."

단어


koptok 공 tashvishlanmoq 고통받다, 시달리다, 근심하다 gerdaymoq 뽐내다, 자랑하다, 거만하게 굴다 qismoq 움켜쥐다, 압박하다, 꾹 누르다 yotiq 수평의, 가로의 yotig'i bilan 다정하게, 부드럽게

=====

지문


Agar sen haqiqiy do'st topmoqchi bo'lsang, quyidagilarga amal qil:
만약 네가 진실된 친구를 찾고 싶다면, 아래에 있는 것들을 실천해라.

- Do'stingdan hech narsani ayama.
"친구 때문에 그 어떤 것을 아끼지 말아라."

- Uning nuqsonlarini yashir, faqat o'ziga ayt, toki ularni tuzatib olsin.
"그의 결함들을 숨기고, 그것들을 고치도록 오직 그에게만 말해라."

- Do'sting gapirganda diqqat bilan quloq tut!
"네 친구가 말할 때 주의 깊게 들어라!"

- Uning gaplaridan ayb qidirma."
"그의 말에서 잘못을 짚어내지 마라."

- Unga hurmat bilan munosabatda bo'l.
"그를 존경하며 관계를 유지해라."

- U yo'qligida orqasidan yomonlama.
"그가 없을 때 뒤에서 험담하지 말아라."

- Do'sting quvonsa, quvon, qayg'ursa, qayg'ur.
"친구가 기뻐하면 기뻐해라, 친구가 걱정하면 걱정해라."

- Kerak bo'lganda uni himoya qil!
"필요할 때에 그를 보호해라."

단어


nuqson 결함, 결점, 단점 tuzatmoq 고치다, 수리하다, 반성하고 고치다 yomonlamoq 험담하다, 매도하다

=====

지문


Shu payt Shohistaning bobosi kirib keldi:
그때 쇼히스타의 할아버지가 들어왔습니다.

- Bay-bay-bay!
"우와, 우와, 우와!

Bunday ajoyib gulni kim parvarishlab o'stirdi-yu, kim sovg'a qildi senga? - deb so'radi nabirasidan.
이토록 굉장한 꽃을 누가 돌보아서 키웠고, 누가 네게 선물한 것이니?" 라고 손녀에게 물어보았습니다.

- Gulni men o'stirdim!
"꽃을 제가 키웠어요!"

- Bu gap og'zidan qanday chiqib ketganini Odiljon sezmay qoldi.
이 말이 입에서 어떻게 나왔는지를 오딜존은 느끼지 못했습니다.

- Hali g'unchasi ko'p, mana ko'rasizlar, ochilganda Nodiraga ham, Nigoraga ham beraman.
"아직 싹이 많아요, 여기 보여드릴게요, 이것이 필 때 노디라에게도, 니고라에게도 줄 거에요."

Bobo iljayib uning yelkasiga qoqdi:
할아버지는 미소지으며 그녀의 어깨를 두드렸습니다.

- Barakalla, bo'talog'im!
"훌륭하구나, 내 아이야!

Niyatingki birovlarning ko'nglini olish ekan, demak, sendan haqiqiy bog'bon chiqadi.
너의 의도는 누군가의 마음을 얻기 위한 것이었구나, 결론적으로 너로부터 진정한 정원사가 나오는구나."

단어


parvarishlamoq 돌보다, 보살피다 g'uncha (식물) 싹 iljaymoq 미소짓다, 실실 웃다

=====

지문


Bo'ron, Jala, Quyosh, Daryo o'zlarining zo'rligi haqidagi masalani yecholmay Odamzodning oldiga borishibdi.
강풍, 폭우, 해, 강이 자신들의 장점에 관한 문제를 해결하지 못하고 사람 앞으로 갔습니다.

- Hoy, Odamzod, qani ayt-chi, bizlarning ichimizda kimimiz zo'r?
"이봐, 사람아, 어디 말해봐, 우리들 중 누가 좋니?"

- Senlardan ham ahillik, do'stlik zo'r, - debdi Odamzod.
"너희들보다도 친목, 우정이 좋아" 라고 사람이 말했습니다.

- Ular bor joyda senlar hech narsa emassanlar.
"그것들이 있는 곳에 너희들은 아무 것도 아니야."

Daryodan zo'r, Jaladan kuchli, Bo'rondan qudratli, Quyoshdan haroratli bu - ahillik, do'stlikdir!
강보다 좋고, 폭우보다 강하고, 강풍보다 강력하고, 태양보다 뜨거운 이것은 친목과 우정입니다!

단어


jala 강우, 비, 폭우 haroratli 뜨거운, 열이 있는

Post a Comment

다음 이전