키르기스스탄 러시아인 학교 키르기스어 과목 교과서 2012년 7학년 13 중세 사상가 주숩 발라사근

키르기스스탄 러시아인 학교 키르기스어 과목 교과서 2012년 7학년 13 중세 사상가 주숩 발라사근



지문


ЖАЗ МЕЗГИЛИ

Жаз келди.
봄이 왔습니다.

Күн жылыды.
날이 따뜻해졌습니다.

Асман ачык.
하늘이 맑습니다.

Жер жашылданды.
땅이 푸르게 변했습니다.

Бак-дарактар бүрдөдү.
나무들이 싹이 텄습니다.

Гүлдөр ачылды.
꽃들이 피었습니다.

Канаттуулар кайтып учуп келишти.
새들이 다시 날아왔습니다.

Күкүк таңшыды.
뻐꾸기가 아름답게 노래합니다.

Торгой сайрады.
종다리가 노래했습니다.

Талаа жумуштары башталды.
밭일이 시작되었습니다.

Жер айдалды.
땅이 갈렸습니다.

Үрөн себилди.
씨앗이 파종되었다.

Үй бакчалары, короо-жайлары тазаланды.
정원들, 마당들이 청소되었습니다.

Алма-өрүк жана башка жер-жемиш бактарынын түбү жумшартылды.
사과-살구 및 그 외 과일 나무들의 밑동이 부드럽게 만들어졌습니다.

Алар сугарылды.
그것들은 물이 주어졌습니다.

Мектептин айлана-чөйрөсү да иретке келтирилди.
학교의 주변 환경도 정돈되었습니다.

Гүлзар тазаланды.
화단이 청소되었습니다.

Түркүн гүлдөр отургузулду.
다양한 꽃들이 심어졌습니다.

Окуучулар көп жумуштарды бүткөрүштү.
학생들은 많은 일들을 완수했습니다.

Мугалимдер аларга абдан ыраазы болушту.
선생님들은 그들에게 매우 만족해하셨습니다.

Жазгы жумуштар аяктады.
봄의 작업들이 끝났습니다.

Балдар топ ойношот.
아이들이 공놀이를 합니다.

Ары-бери чуркашат.
그들은 이리저리 달립니다.

Көңүлдөрү куунак.
그들의 기분은 즐겁다.

Алар таза абада дем алышат.
그들은 맑은 공기 속에서 쉽니다.

단어


таңшы- 1. 지저귀다, 노래하다 2. 멋지게 노래하다, 아름답게 노래하다 3. 다채롭게 울리다 4. 유창하게 말하다, 조리있게 말하다 үрөн 씨앗, 종자 үрөн-пүрөн 여러 종류의 씨앗, 약간의 씨앗, 잡다한 씨앗 үрөн кыл- 감면해주다, 탕감해주다 себил 1. 무기, 장비 2. 갑옷, 방탄복 себил- 뿌려지다, 파종되다 жумшар- 1. 무르게 되다, 부드러워지다 2. 다정해지다 3. 유성음화되다 жумшарт- 부드럽게 하다, 유연하게 하다, 연하게 하다 жумшартыл-  부드럽게 만들어지다, 유연하게 만들어지다, 연하게 만들어지다 айлана-чөйрө 주변 환경 иретке келтир- 정돈하다, 정리하다 иретке келтирил- 정돈되다, 정리되다

=====

지문


- Апаң кайда?
"너의 어머니는 어디 계시니?"

Бала үндөбөдү.
아이는 말을 하지 않았습니다.

Апасынын жайын айтуудан кыйналчу.
그는 그의 어머니의 상황을 말하는 것을 괴로워하고 있었습니다.

- Дайынын билгизбей кетти го апаң.
"네 어머니는 행방을 알리지 않고 떠나버렸구나.

Сен кайдан билмексиң.
네가 어떻게 알 수 있겠니."

- Билбейм.
"몰라요."

- Атаңчы?
"네 아버지는?

Атаңы да билбейсиңби?
네 아버지도 모르니?"

Бала унчукпады.
아이는 말하지 않았습니다.

- Эчтеме билбегениңе жол болсун, жигит? - дүкөнчү саал жекире тамашалады.
"아무것도 모른다니 참 어이가 없군, 젊은이?"라고 가게 주인이 거친 말로 농담했습니다.

- Болуптур, эмесе... билбесең билбессиң.
"그래, 그러면... 네가 모르면 모르는 거지.

Келе чөнтөгүңдү тос,- деп конфет уучтап сунду.
여기 주머니 벌려"라고 말하며 사탕을 한 움큼 쥐어서 내밀었습니다.

- Чоң жигит бол!
"어엿한 청년이 되거라!"

Бала тартынды.
아이는 주저했습니다.

단어


билгиз- 1. 알리다, 통보하다, 가르치다 2. 복종시키다 кылт эттирбей билгиз- 완전히 복종시키다 эчтеме 아무 것도, 아무 일도 саал 1. 조금, 약간 2. 그림자 алы саал 1. 힘이 약한 2. 가난한, 궁핍한 саал-паал 아주 조금 саал- 젖이 짜이다 жекир- 꾸짖다, 거칠게 대하다, 거칠게 소리치다 жекире сүйлө- 욕설을 섞어서 말하다, 거칠게 말하다 тамаша 1. 즐거움, 유희 2. 즐거운 구경거리 3. 농담, 장난 тамашага бат- 충분히 즐기다 тамаша кыл- 구경하다, 즐기다 таң-тамаша калтыр- 놀라게 하다, 경탄하게 하다 тамаша кеп 농담, 진지하지 않은 대화 тамашасы жок 농담 빼고, 진심으로 таң-тамаша 잔치, 즐거움, 유흥 тамашала- 1. 놀리다, 조롱하다 2. 장난치다, 농담하다 тамашачыл 1. 장난기 많은, 익살스러운, 농담을 잘하는 2. 구경꾼 3. 농담꾼, 명랑한 사람 жол болсун 1. 어디에서?, 어떤 일로?, 무슨 일인가?, 어디 가는 길인가? 2. 이 행동은 어떠한가?, 왜 그런가?, 이게 무슨 소리인가?, 무슨 속셈인가?, 왜 그러는가? тос- 1. (지나가지 못하게) 막다, 저지하다, 차단하다, 가로막다 2. 장애물을 설치하다, 울타리를 치다, 에워싸다, 막다 3. 맞대다, 대다, 받치다, 4. (물건을 받기 위해 손이나 그릇 등을) 대다, 벌리다, 내밀다 5. 기다리다, 맞이하다, 환영하다, 영접하다 6. 길을 살펴보다 7. 앞길로 나가다 8. (아이를 용변을 보기 위해) 붙잡고 있다 тосо чык- (지나가지 못하게) 가로막다 кулак тос- 귀를 기울이다 тоз 1. 차가버섯 2. 해빙수, 녹은 물 3. 고운 먼지 4. 가루 먼지, 밀가루 먼지 тоз кыл- 흩어지게 하다 тоз-тоз кыл- 날뛰다, 흩어지게 하다 тоз-тополоң 혼란, 소동, 파괴 тоз- 1. 가루가 되다, 풍화되다 2. 뿔뿔이 흩어지다, 도망치다, 떠돌아다니게 되다, 도망쳐 뿔뿔이 흩어지다 3. 낡다, 해지다, 닳다, 매우 낡아서 찢어지기 시작하다, 해져 버린 상태에 이르다 4. 길을 막다 5. 기다리다, 기대하다 тозуп кет- 1. (가루가 되어서) 흩어지다 2. 뿔뿔이 흩어지다, 뿔뿔이 달아나다 азып-тозуп кет- 길을 잃고 사방으로 흩어지다 тозуп чык- 맞이하러 나가다 конок тоз- 손님을 맞이하다 мурдуңду тоз- (놀이에서) 코를 들이밀다 бала тоз- 아이를 요강 위에 받치다 чыгым тоз- 비용을 떠안다, 세금을 떠안다, 부담을 떠안다, 자신이 비용을 감당하다 тартын- 1. 자신에게 당기다, 자기 쪽으로 끌어당기다, 자기 아래로 끌어당기다 2. 참여를 회피하다, 참여하지 않다, 게을리하다, 빠지다 3. 부끄러워하다, 주저하다, 망설이다, 겁내다 4. 인색하게 굴다 5. 동여매다, 묶다 өтүк тартын- 장화를 신다 алжапкыч тартын- 앞치마를 두르다 көз айнек тартын- 안경을 쓰다 тартынбай 주저하지 않고, 거리낌 없이, 두려움 없이, 용감하게 тартынбастан 주저하지 않고, 거리낌 없이, 두려움 없이, 용감하게 ичи тартын- 불안하게 하다, 걱정하게 하다 тартынчаак (말 등) 고집이 세서 나아가지 않는, 고집스러운 тартынчыкта- 두려워하다, 결심하지 못하다, 주저하다

=====

지문


ЖАЙ МЕЗГИЛИНДЕГИ ЖОЛУГУШУУ
여름날의 만남

Айдай: - Алина кандайсың?
아이다이 : "알리나, 잘 지내?

Шаардан качан келдиң?
도시에서 언제 왔어?"

Алина: - Жакшымын.
알리나 : "잘 지내.

Шаардан, бүгүн келдим.
도시에서, 오늘 왔어."

Айдай: - Шаарда күн ысыдыбы?
아이다이 : "도시는 날씨가 더워졌어?"

Алина: - Күн ысыды.
알리나 : "날씨가 더워졌어.

Ысыкка чыдабай көлгө келдик.
우리들은 더위를 못 참아서 호수로 피서 왔어."

Айдай: - Абдан жакшы болду.
아이다이 : "정말 잘됐다.

Көлгө бирге түшөбүз.
호수에서 같이 수영하자.

Алина: - Сен көлдө сүзө аласыңбы?
알리나 : "너 호수에서 헤엄칠 수 있어?"

Айдай: - Ооба, мен сүзөмүн.
아이다이 : "응, 나는 수영해.

А, сенчи?
그런데 너는?"

Алина: - Мен сүзгөндү жакшы билбеймин.
알리나 : "나 수영 잘할 줄 몰라.

Сен үйрөтөсүңбү?
네가 가르쳐 줄래?"

Айдай: - Анда эмесе, кеттик көлгө!
아이다이 : "그럼, 호수로 가자!"

Алина: - Жакшы болот, кеттик!
알리나 : "좋아, 가자!"

=====

지문


Рысбек: - Сен эртең менен саат канчада турасың?
르스벡 : "너는 아침 몇 시에 일어나?"

Нурбек: - Мен эртең менен саат 7де турамын.
누르벡 : "나는 아침 7시에 일어나."

Рысбек: Мектепке канчада жөнөйсүң?
르스벡 : "학교로 몇 시에 출발해?"

Нурбек: - Сегизде.
누르벡 : "8시에."

Рысбек: - Сабактар кызыктуубу?
르스벡 : "수업들은 재미있어?"

Нурбек: - Ооба, кызыктуу.
누르벡 : "응, 재미있어."

Рысбек: - Китепканага барып турасыңбы?
르스벡 : "너는 도서관에 자주 가?"

Нурбек: - Барып турамын.
누르벡 : "나는 자주 가."

Рысбек: - Бош убактыңда эмне кыласың?
르스벡 : "너는 여가 시간에 뭐 해?"

Нурбек: - Мен машыгамын.
누르벡 : "나는 운동을 해.

Компьютерде иштеймин.
컴퓨터로 일을 해.

Үй тапшырмаларын аткарамын.
숙제들을 해."

Рысбек: - Ата-энеңерге ким жардам берет?
르스벡 : "부모님을 누가 도와드려?"

Нурбек: - Мен жардам беремин.
누르벡 : "내가 도와드려.

Алар ыраазы болушат.
그들은 만족해하셔."

Рысбек: - Сен азыр бошойсуңбу?
르스벡 : "너 지금 한가해?

Киного бирге баралы.
영화관으로 같이 가자."

Нурбек: - Мен бош элемин.
누르벡 : "나 한가해."

Рысбек: - Анда эмесе, кеттик, киного.
르스벡 : "그럼, 영화관으로 가자!"

=====

지문


КУРМАНЖАН ДАТКА
쿠르만잔 다트카

Курманжан датка 1811-жылы Кара-Суу районуна караштуу Мады айылында туулган.
쿠르만잔 다트카는 1811년 카라수 구에 속한 마드 마을에서 태어났습니다.

1832-жылы ал Алайды башкарып турган Алымбек даткага турмушка чыккан.
1832년에 그녀는 알라이를 다스리고 있던 알름벡 다트카에게 시집갔습니다.

Алымбек датка бардык кыргыздарды бириктирүүнү каалаган.
알름벡 다트카는 모든 키르기스인들을 통합하는 것을 희망했습니다.

Ал чечкиндүүлүк менен өз максатына жеткен.
그는 단호하게 자신의 목적을 달성했습니다.

Бирок ал 1862-жылы козголоңчулар тарабынан өлтүрүлгөн.
그러나 그는 1862년 반란자들에 의해 살해당했습니다.

Эркиндикти сүйгөн кыргыздарды Курманжан өз колуна алат.
자유를 사랑하는 키르기스인들을 쿠르만잔이 장악했습니다.

Ал кыргыз элин акыл-эстүүлүк менен башкарып турган.
그녀는 키르기스 민족을 지혜와 현명함으로 통치했습니다.

Ага датка деген наам берилген.
그녀에게 '다트카'라는 칭호가 주어졌습니다.

Курманжан датка орустар менен кыргыздардын ортосунда тынчтык келишимин бекем сактап турган.
쿠르만잔 다트카는 러시아인들과 키르기스인들 사이의 평화 조약을 굳건히 지키고 있었습니다.

Анын кыраакылыгы менен далай жерде кан төгүлбөй калган.
그녀의 통찰력 덕분에 많은 곳에서 피가 흘려지지 않게 되었습니다.

Дипломатиялык сүйлөшүүлөрдүн жүрүшүндө орус генералы М. Скобелев даткага чоң урмат-сый көрсөткөн.
외교 협상 과정에서 러시아 장군 M. 스코벨레프는 다트카에게 큰 경의를 표했습니다.

Курманжан датканын кыраакылыгына жараша ага "Алай ханышасы" деп баа берген.
쿠르만잔 다트카의 통찰력에 걸맞게 그녀에게 "알라이의 여왕"이라고 평가를 내렸습니다.

Алымбек датка менен Курманжан датканын уулдары Абдылдабек, Баатырбек, Асанбек, Маматбек, Камчыбек Кокон хандыгына каршы күрөшкөн.
알름벡 다트카와 쿠르만잔 다트카의 아들들인 압들다벡, 바트르벡, 아산벡, 마마트벡, 캄츠벡은 코칸트 칸국에 맞서서 투쟁했습니다.

Эң сүйүктүү уулу Камчыбек дарга асылган.
그녀가 가장 사랑하는 아들인 캄츠벡은 교수형에 처해졌습니다.

Уулу Маматбек жана эки небереси Арсланбек менен Мирзапаяс Сибирге айдалган.
그녀의 아들 마마트벡 및 두 손자들인 아르슬란벡과 미르자파야스는 시베리아로 유배되었습니다.

Курманжан датка 1907-жылы дүйнөдөн кайткан.
쿠르만잔 다트카는 1907년에 사망했습니다.

Анын легендарлуу аты биздин күнгө чейин белгилүү болду.
그녀의 전설적인 이름은 오늘날까지도 유명하게 되었습니다.

"Алай ханышасынын" неберелери Кадырбек Камчыбеков жана Жамшыбек Карабеков совет доорунун даңк орденинин кавалери болушкан.
"알라이의 여왕"의 손자들인 카드르벡 캄츠베코프와 잠스벡 카라베코프는 소련 시대 명예 훈장의 수훈자들이었습니다.

Ал эми чөбөрөсү Адышев Муса Мирзапаясович окумуштуу-геолог, Кыргыз Республикасынын Улуттук илимдер Академиясынын президенти болгон.
한편 그녀의 증손녀 아드셰프 무사 미르자파야소비치는 지질학자였고, 키르기스 공화국 국립과학아카데미의 회장이었습니다.

단어


караштуу 소속된, 관련된, 관할하에 있는 козголоңчу 반란자, 폭도 өз колуна ал- 주도권을 잡다, 통제하다, 장악하다 келишим 1. 합의, 결정, 계약 2. 용모, 자태, 미, 아름다움, 조화 кыраакы 빈틈없는, 경계하는, 선견지명이 있는, 통찰력 있는, 눈치가 빠른, 예리한 кыраакылык 1. 선견지명, 통찰력, 눈치가 빠름 2. 경계심 ханыша 여왕 дар 1. 교수대 2.  (서커스 곡예사용) 줄 3. (찢어지는 소리) 찍 дарга ас- 교수형에 처하다  дарга асыл- 교수대에 매달리다, 교수형을 당하다, 교수형에 처해지다 дардан качкан 교수형을 당해 마땅한 사람, 교수형감 дардай 거구, 아주 큰, 거대한 дар эт- 찍 소리를 내다, 찍 하고 찢어지는 소리를 내다 дар де- 찍 소리를 내다, 찍 하고 찢어지는 소리를 내다 айдал- 1. 몰리다, 쫓겨나다, 유배되다 2. 갈리다, 경작되다 кавалер 수훈자, 기사

=====

지문


БИШКЕК
비슈케크

Эгемендүү Кыргызстандын борбору - Бишкек шаары болуп эсептелет.
독립된 키르기스스탄의 수도는 비슈케크 시로 간주됩니다.

Ал Чүй өрөөнүнүн борбордук бөлүгүндө жайгашкан.
그것은 추이 분지의 중심부에 위치해 있습니다

Деңиз деңгээлинен 700-900 метр бийиктикте орун алган.
그것은 해발 700-900미터 고도에 자리 잡고 있습니다.

Бишкек - Борбор Азиядагы ири шаарлардын бири катары эсептелет.
비슈케크는 중앙아시아에서 거대한 도시들 중 하나로 여겨집니다.

Бишкек 1825-жылы чеп болуп негизделген.
비슈케크는 1825년에 요새로 건설되었다.

1878-жылы Бишкек уездинин борбор шаары укугун алган.
1878년에 비슈케크 현의 행정 중심 도시 권한을 얻었습니다.

1924-жылы шаар Кыргыз автономиялуу облусунун борборуна айланган.
1924년에 도시는 키르기스 자치주의 중심지로 변모했습니다.

1926-жылдан баштап Фрунзе шаары деп аталган.
1926년부터는 프룬제 시라고 불렸습니다.

1991-жылы ага тарыхый өз аты кайтарылып берилген.
1991년에 그것에게 역사적인 원래 이름이 되돌려 주어졌습니다.

Аянты 15,7 миң га, ал 4 администрациялык аймакка бөлүнөт.
면적은 1.57만 헥타르(ha)이며, 4개의 행정 구역으로 나뉩니다.

=====

지문


ЖУСУП БАЛАСАГЫН
주숩 발라사근

Жусуп Баласагын илим-билим, ма-даният гүлдөп турган орто кылымдын көрүнүктүү өкүлү.
주숩 발라사근은 학문과 지식, 문화가 꽃피던 중세 시대의 걸출한 대표자입니다.

Анын турмуш жолу, чыгармачылыгы жөнүндө маалыматтар аз.
그의 삶의 여정과 창작 활동에 관한 정보는 적습니다.

Жусуп Баласагын болжолу 1010-1016-жылдары же, 1018-жылы Токмокко жакын Баласагын шаарында туулган.
주숩 발라사근은 대략 1010~1016년 사이, 또는 1018년에 톡목 근처 바라사근 시에서 태어났습니다.

Анын 18 айда жазып бүткөн энциклопедиялык баалуу чыгармасы "Кут алчу билим" деп аталат.
그가 18개월에 집필을 끝낸 백과사전적 가치를 지닌 작품은 '행복을 가져다주는 지식'이라고 불립니다.

Ойчул өз чыгармасын жогору баалап, аны билимдүү адамдарга арнаган.
사상가는 자신의 작품을 높이 평가해서, 그것을 학식 있는 사람들에게 바쳤습니다.

Билим турмуш куту.
지식은 삶의 혼입니다.

Ошондуктан адам талбай билим алып, окуп-үйрөнүп издениши керек.
그러므로 사람은 지치지 않고 지식을 얻고, 공부해서 익히며 탐구해야 합니다.

Жусуп Баласагындын ою боюнча адам өз өмүрүн окуу, үйрөнүү, үлгү алуу менен гана байыта алат.
주숩 발라사근의 생각에 따르면 사람은 자신의 삶을 공부하기, 배우기, 본받기로만 풍요롭게 할 수 있습니다.

Акыл адам баласына табиятынан берилген касиет.
지성은 인간에게 천성적으로 주어진 속성입니다.

Ойчул акын акылды адептүүлүк жолун тутуунун бирден-бир за рыл шарты деп эсептеген.
사상가 시인은 지성을 도덕의 길 유지의 유일한 필수 조건이라고 여겼습니다.

"Кут алчу билим" поэмасында адамдагы жөнөкөйлүк жана кичипейилдик касиеттерин жогору баалаган.
그는 "행복을 가져다주는 지식" 시에서 인간의 소박함과 겸손함이란 속성들을 높게 평가했습니다.

Ошондой эле адамдын көтөрүмдүүлүк, сабырдуулук сыяктуу нарктуу касиеттердин артыкчылыгын да кеңири айткан.
또한 인간의 포용력, 인내심과 같은 고귀한 속성들의 우수성에 대해서도 폭넓게 말했습니다.

Жаш баладагы бул сапаттар алды менен үй-бүлөдө, ата-эненин таалим-тарбиясы менен калыптана тургандыгын аныктайт.
그는 어린아이에게 있는 이 성품들은 우선 가정에서, 부모의 가르침과 훈육으로써 형성된다는 것을 밝힙니다.

Үлгүлүү ата-энеден өрнөктүү тарбия көргөн балдар маданияттуу, акыл-эстүү жана бактылуу болорун жеткиликтүү түшүндүргөн.
그는 모범적인 부모로부터 본받을 만한 교육을 받은 아이들이 교양 있고, 지혜로우며, 행복하게 될 것임을 충분히 설명했습니다.

Балдары акылдуу болсун деген ата-эне аларга жаштайынан билим берүүсү зарыл экендигин чыгармада баса белгилейт.
그는 자녀들이 현명해지기를 바라는 부모는 그들에게 어렸을 때부터 교육을 시켜야 한다는 것을 작품에서 강조합니다.

단어


жөнөкөйлүк 소박함, 간결함, 수월함, 쉬움 кичипейилдик 예의, 공손함 кичи бейилдик 예의, 공손함 өтө кичи бейилдикте амандаш- 매우 공손하게 인사하다 көтөрүм 1. 들어올릴 수 있는 것, 한 묶음 2. 관용 3. 쇠약해진 сөз көтөрүмү жок 참을성이 없다, 반박을 견디지 못하다, 충고를 견디지 못하다 кир көтөрүмү жок 때가 잘 타는 көтөрүмдүү 인내심이 강한, 참을성 있는, 끈기 있는 сөз көтөрүмдүү 비판을 수용하는, 지적을 참아 넘기는, 포용력이 있는 кир көтөрүмдүү 때가 덜 타는, 때가 잘 타지 않는 көтөрүмдүүлүк 포용력, 인내심 сабыр 인내, 자제, 침착 сабыр кыл- 인내하다, 서두르지 않다, 낙담하지 않다 сабырдуу 인내심 있는, 절제하는, 침착한, 인내심이 강한 сабырдуулук 인내심, 자제력, 침착함 сабырдуулук менен жакшылап ойлонуп көр-  차분하게 잘 생각해보다 сабырдуулук менен кара- 침착하게 바라보다 нарк 1. 가격, 비용, 가치 2. 가치, 권위, 중요성 3. 관습, 관례 4. 관습법 5. 정해진 시기에 번식을 시작한 가축 өзүнө турган нарк 원가 өзүнө турган наркты төмөндөтүү 원가 절감 наркына жеткизе сат- 제값 받고 팔다, 유리한 가격으로 팔다 наркы түшүп кал- 1. 가격이 하락하다, 가격이 떨어지다 2. 권위가 하락하다, 권위가 흔들리다 наркта жок (사람에 대해서) 쓸모없는, 보잘 것 없는 нарк сүйлө- 관습에 따라 판단하다, 민족 관습을 근거로 가르침을 주다 нарк айт- 관습에 따라 판단하다, 민족 관습을 근거로 가르침을 주다 нарк кыл- 관습에 따라 판단하다, 민족 관습을 근거로 가르침을 주다 нарк-шараатта жок 법에 없다 нарктуу 1. (노인에 대하여) 점잖은, 사리 분별이 있는 2. 차분한, 진지한 нарктуу киши 점잖은 사람 нарктуу сөз 교훈적인 말 нарктуу кептен сүйлө- 관습에 따라 판단하다, 민족 관습을 근거로 가르침을 주다 артыкчылык 1. 과도함, 지나침 2. 우월성, 우위, 특권, 우수성 өрнөктүү 모범적인, 귀감이 되는, 본받을 만한 жеткиликтүү 1. 충분한 2. 이해하기 쉬운, 명확한, 대중적인 жеткиликсиз 불충분한 баса 1. 다시, 또, 거듭, 또 다시 2. 그래, 그렇고말고, 물론 3. (갑자기 떠오른 생각이나 말을 덧붙이거나, 함께 이야기하는 도중에 사용) 그런데, 그런데 말이야 4. 옳지, 그렇고말고 баса белгиле- 강조하다

문법


- '동사어간+чУ' 는 '~하곤 하던', '~하던'이라는 의미로 과거 습관 및 상태를 의미하는 동형용사다. 그러나 현재 습관 및 상태를 의미하는 동형용사로도 사용되며, 이때는 '동사어간+уучу'와 같다.

Post a Comment

다음 이전