지문
Orazmyrat bilen Amangeldi ýaşytdaş.
오라즈므라트와 아만겔디는 동갑내기 친구입니다.
Olar dokuz ýaşynda.
그들은 9살입니다.
Bular üçünji synpda okaýarlar.
이들은 3학년에서 공부합니다.
Bu ikisi dost.
이 둘은 친구입니다.
Olar bir partada oturýarlar.
그들은 한 책상에 앉습니다.
Orazmyradyň terbiýeçisi Annagül Akmyradowa.
오라즈므라트의 선생님은 안나귈 아크므라도바입니다.
Aýjeren akyllyja gyz.
아이제렌은 현명한 소녀입니다.
Ol çagalar bagynda öwrenýän zatlary barada gürrüň edip berýär.
그녀는 유치원에서 배우는 것들에 대해 이야기해줍니다.
단어
ýaşytdaş 동갑, 동년배, 동갑내기 친구
=====
지문
Mektep kitaphanasy
학교 도서관
Biziň mektebimizde kitaphana bar.
우리들의 학교에 도서관이 있습니다.
Onda gowy, gyzykly kitaplar köp.
거기에 아름답고, 재미있는 책들이 많습니다.
Kitaphananyň müdiri Aýnagül Ýüzbaşyýewa.
도서관 책임자는 아이나귈 유즈바슈예바입니다.
Men ýakynda ondan "Türkmen bedewi" atly hekaýalar ýygyndysyny okamaga
aldym.
저는 최근에 거기에서 "투르크멘 준마" 라는 이름의 이야기 모음집을 읽기 위해
받았습니다.
Ýygyndydaky "Meleguş" diýen hekaýa maňa has gowy ýarady.
모음집에 있는"멜레구슈" 라는 이야기가 제 마음에 매우 들었습니다.
Meniň dostum Atageldi bolsa ýygyndydaky "Dördepel" atly hekaýany halapdyr.
제 친구 아타겔디는 모음집에 있는 "되르데펠" 이라는 이름의 이야기를
좋아합니다.
단어
müdir 관리자, 지배인, 책임자 ýakynda 최근에 ýygyndy 세트, 모음, 복합체
=====
지문
Ata gelýär.
할아버지가 옵니다.
Daýym işleýär.
제 사촌은 일합니다.
Galam aldym.
저는 연필을 받았습니다.
Aşgabat Türkmenistanyň paýtagtydyr.
아슈하바트는 투르크메니스탄의 수도입니다.
Daýhanlar kelem ýygýarlar.
농부들은 양배추를 수확합니다.
Arçman Aşgabadyň günbatar tarapynda ýerleşýär.
아르츠만은 아슈하바트 서쪽에 있습니다.
Meret kitap okaýar.
메레트는 책을 읽습니다.
=====
지문
Jeren surat çekýär.
제렌은 그림을 그립니다.
Mugallym okadýar.
선생님은 가르칩니다.
Ussa gapy ýasaýar.
장인이 문을 만듭니다.
Daşoguz Türkmenistanyň demirgazyk tarapyndadyr.
다쇼구즈는 투르크메니스탄의 북쪽에 있습니다.
Tejen Aşgabadyň gündogarynda ýerleşýär.
테젠은 아슈하바트의 동쪽에 있습니다.
Mary gadymy şäherleriň biridir.
마르는 오래된 도시 중 하나입니다.
=====
지문
Sona terbiýeçi bolup işleýär.
소나는 선생님입니다.
Çagalar surat görýärler.
아이들이 그림을 봅니다.
Türkmenbaşy uly şäherleriň biridir.
투르크멘바쉬는 큰 도시들 중 하나입니다.
Tejende pagta köp ekilýär.
테젠에서 목화가 많이 재배됩니다.
Kakam Görogly etrabyna iş sapary bilen gitdi.
제 아버지는 괴로글르 주변에 출장을 가셨습니다.
Okuwçylar top oýnaýarlar.
학생들은 공놀이를 합니다.
Türkmenistanda gawun, garpyz, hyýar, pomidor ýaly gök önümler
ýetişdirilýär.
투르크메니스탄에 멜론, 수박, 오이, 토마토 등 야채들이 재배됩니다.
단어
ekilmek 재배되다 sapar 방문
=====
지문
Jöwen
백색듀라수수
Akbaş jöwen türkmeniň Hydyr gören ekinidir.
백색듀라수수는 투르크멘의 잘 자라는 식물입니다.
Ol toýun toparkly ýerde bol hasyl berýär.
그것은 진흙밭에서 잘 자랍니다.
Jöwen degirmende üwelende ap-ak un bolup çykýar.
백색듀라수수는 제분소에서 갈릴 때 새하얀 가루가 되어서 나옵니다.
Jöweniň boýy 3-4 metre ýetýär.
백색듀라수수의 키는 3-4미터에 달합니다.
Onuň ýapraklarynyň uzynlygy 50-75 santimetre çenli ýetýär.
그것의 잎들의 길이는 50-75cm 까지 다다릅니다.
Seýregräk ekilen jöwen ýokary hasyl berýär.
더 듬성듬성 심어진 백색듀라수수는 엄청난 수확을 줍니다.
Jöweniň baldagy mallar üçin gyşda ýokumly iýmitdir.
백색듀라수수의 줄기는 소를 위한 겨울에 영양분이 풍부한 사료입니다.
단어
jöwen 백색듀라수수 hydyr görmek 잘 자라다 Hydyr gören 잘 자라는 toýun
점토, 찰흙 degirmen 방앗간, 제분소 üwelmek (빻아서, 갈아서) 가루가 되다,
빻아지다 ap-ak 새하얀 seýrek 드문, 듬성듬성 baldak (풀) 줄기, 대 ýokumly
영양분이 많은, 건강에 좋은
=====
지문
Suw ýaşaýan gözbaşydyr.
물은 살아있는 것의 원천입니다.
Durmuşy suwsyz göz öňüne getirmek mümkin däl.
삶을 물 없이 떠올릴 수 없습니다.
Adamlar, haýwanlar, ösümlikler hem suwsyz ýaşap bilmezler.
사람들, 동물들, 식물들도 물 없이 살 수 없습니다.
Şonuň üçin suwy zaýalaman, tygşytly ulanmak her birimiziň borjumyzdyr.
그래서 물을 더럽히지 않는 것, 아껴쓰는 것은 우리 모두 각각의 의무입니다.
Halkymyz suwuň her damjasyny altyna deňeýär.
우리 민족은 모든 물방울을 황금에 비유합니다.
Her ýylyň aprel aýynda suw baýramyny "Suw damjasy - altyn dänesi" ady
bilen belläp geçýäris.
매해 4월에 물 축제를 "물방울은 황금 알갱이" 라는 이름으로 기념합니다.
Beýik Saparmyrat Türkmenbaşy ýurdumyzda bol suw goruny döretmek ugrunda
köp işleri durmuşa geçirdi.
위대한 사파르므라트 튀르크멘바쉬는 우리들의 조국에 많은 수원지를 창조하는
것에 대한 정책으로 많은 일을 실시했습니다.
Merkezi Garagumda döredilýän köl hem bu ugurdaky işleriň esasylarynyň
biridir.
중앙 가라굼에 조성되고 있는 호수도 이 정책에 있는 일들의 주요 내용 중
하나입니다.
단어
gözbaş 1. 수원, 샘 2. 시발점, 근원, 원천 göz önüňe getirmek 떠올리다,
생각해내다 tygşytly 검소한, 절약하는 deňemek 비유하다, 비교하다 durmuşa
geçirmek 실현하다, 실시하다, 시행하다, 관철하다
=====
지문
Çaryýew obadan düýn geldi.
차르예브는 시골에서 어제 왔습니다.
Ata guşlara iým berdi.
할아버지는 새들에게 모이를 주셨습니다.
Doganym bazardan erik, alma, şetdaly aldy.
제 형제는 시장에서 살구, 사과, 복숭아를 샀습니다.
Aşyr Tejene gitdi.
아슈르는 테젠에 갔습니다.
Anna Arçabilde dynç alar.
안나는 아르차빌에서 쉽니다.
Gaz geçse, gapyňy aç, durna geçse, duluňy ýap.
가스가 새면, 문을 열고, 두루미가 지나가면, 측문을 덮어라.
단어
geçmek 유출되다, 새다 durna 두루미, 학 ýapmak 닫다, 덮다
=====
지문
Biz Bamy obasynda ýaşaýarys.
우리들은 바므 마을에서 삽니다.
Biziň obamyz demir ýoluň boýunda ýerleşýär.
우리들의 마을은 철도 주변에 있습니다.
Daýhan birleşigimiz Magtymguly Pyragynyň adyny göterýär.
우리들의 농업조합은 마그틈굴르 프라그의 이름을 걸고 있습니다.
Obamyz köp pagta ekýär.
우리들의 마을은 목화를 많이 심습니다.
Pagtadan bol hasyl alýar.
목화로부터 많은 수확을 얻습니다.
단어
götermek 획득하다, 걸다, 가지다, 유지하다, 들어올리다
=====
지문
Myrat dükandan kitap, galam, depder aldy.
므라트는 가게에서 책, 연필, 공책을 샀습니다.
Ol mekdebe gitdi.
그는 학교에 갔습니다.
Myrat surat çekýär.
므라트는 그림을 그립니다.
Galýa bilen Bahar howluda oýnadylar, gül ýygdylar.
갈야와 바하르는 정원에서 놀고, 꽃을 모았습니다.
Kiçijik bedre bilen suw çekdiler.
그녀들은 작은 양동이로 물을 길었습니다.
단어
suw çekmek 물을 뜨다, 물을 긷다
=====
지문
Azat Jaňly obasynda ýaşaýar.
아자트는 장르 마을에서 삽니다.
"Ýagtylyk" hem-de "Azatlyk" daýhan birleşikleri bu oba degişli.
"광명"과 "자유" 농업 조확은 이 마을에 관련있습니다.
Azer üçinji synpda okaýar.
아제르는 3학년에서 공부합니다.
Jeren, Gözel, Maksat, Sana dagy hem Azat bilen bir synpda okaýarlar.
제렌, 괴젤, 막사트, 사나 등도 아자트와 같은 교실에서 공부합니다.
Azer sapaklaryna örän oňat ýetişýär.
아제르는 수업들을 매우 잘 듣습니다.
Ol Çary, Ata, Mergen daga hem kömek berýär.
그는 차르, 아타, 메르겐 등에게도 도움을 줍니다.
단어
ýagtylyk 빛, 밝음, 광명 azatlyk 자유, 자주
=====
지문
Merdan aga köpi gören adam.
메르단 아저씨는 많은 것을 본 사람입니다.
Ol bütin ömrüni daýhançylyk bilen geçiripdir.
그는 모든 인생을 농민으로 보냈습니다.
Merden aga däneçilik, pagtaçylyk, bakjaçylyk ýaly ekinlerden bol hasyl
almagyň syrlaryny oňat bilýär.
메르단 아저씨는 곡물 농업, 목화 재배, 참외류 재배 등의 작물들로부터 많은
수확을 얻는 것의 비밀들을 잘 알고 있습니다.
Onuň bugdaýyň, pagtanyň, gök önümleriň ekiliş düzgünleri, olara seretmegiň
ýollary baradaky bize berýän gyzykly gürrüňlerini Çary, Oraz, Sapar,
Mergen dagymyz hezil edilip diňleýäris.
그의 밀, 목화, 야채를 재바하는 것의 일정들, 그것들을 돌보는 방법에 대해서
우리들에게 주는 재미있는 이야기들을 우리들 차르, 오라즈, 사파르, 메르겐
등은 재미있어 하며 듣습니다.
단어
bütin 모든, 전부의, 전체의, 온 daýhançylyk 농민, 농민계급 däneçilik 곡물,
곡물 농업, 곡물 재배 pagtaçylyk 목화 농업, 목화 재배 bakjaçylyk 참외류
재배 syr 비밀 düzgün 체계, 질서, 일정
=====
지문
Aşgabat şäheriniň gündogar tarapynda uly aýlaw bar.
아슈하바트 동쪽에 큰 경마장이 있습니다.
Bu aýlawa "Watan", "Täzel ýol", "Altyn aý" daýhan birleşiklerinden, Bagyr,
Gypjak, Garadamak obalaryndan atlar gelipdir.
이 경마장에 "조국", "새로운 길", "금빛 달" 농업조합들로부터, 바그르, 급작,
가라다막 마을에서 말들이 왔습니다.
Bu gün uly at çapyşygy geçirilýär.
오늘 큰 말 경주가 열립니다.
At çapyşygyna tomaşa etmek üçin Daşoguz, Mary, Serdar şäherinden
gelenler-de bar.
말 경주에 참여하기 위해 다쇼구즈, 마르, 세르다르 시에서 온 손님들도
있습니다.
Biziň daýhan birleşigimiziň iň oňat atlayndan Meleguş, Akguş, Garlawaç,
Ýyldyrym ýaly atlar getirilipdir.
우리들의 농업조합의 가장 좋은 말들 중 멜레구쉬, 아크구쉬, 가를라와츠,
율드름 등의 말들이 데려와졌습니다.
İlkinji ýaryşda birinji ýeri Herrikgala obasyndan Garaguş eýeledi.
첫 번째 경주에서 1등을 헤르릭갈라 마을에서 온 가라구쉬가 이겼습니다.
단어
getirilmek 데려와지다, 가져와지다
댓글 쓰기