지문
Бизди Нурдин мейманга чакырды.
우리들을 누르딘이 손님으로 초대했습니다.
30-ноябрь - анын туулган күнү.
11월 30일은 그의 생일입니다.
Ал "Асанбай" кичирайонунда жашайт.
그는 "아산바이" 소구역에서 삽니다.
Алардын үйү төрт бөлмөлүү.
그의 집은 방이 4개 있습니다.
Үй-бүлөсүндө чоң атасы, чоң апасы, атасы, апасы, өзү жана иниси бар.
그의 가족에는 할아버지, 할머니, 아버지, 어머니, 자신 그리고 남동생이 있습니다.
Биз ага комуз белек кылдык.
우리는 그에게 코무즈를 선물했습니다.
Белегибиз Нурдинге абдан жакты.
누르딘은 우리들의 선물을 매우 마음에 들어했습니다.
Нурдин комузду жакшы чертет, жакшы ырдайт.
누르딘은 코무즈를 잘 연주하고, 노래를 잘 부릅니다.
Ал темир комузда да ойной алат.
그는 테미르 코무즈도 연주할 수 있습니다.
단어
кичирайон 소구역 белек кыл 선물하다
=====
지문
Мугалим: Сен эмне үчүн мектепке келген жоксуң?
선생님 : 너는 왜 학교에 오지 않았니?
Окуучу: Мен ооруп калдым.
학생 : 저는 아팠어요.
Мугалим: Эмнең ооруду?
선생님 : 너는 어디가 아팠니?
Окуучу: Башым ооруду.
학생 : 저는 머리가 아팠어요.
Мугалим: Азыр кантип калдың?
선생님 : 너는 지금 어떻게 되었니?
Окуучу: Рахмат, жакшы болуп калдым.
학생 : 고마워요, 저는 좋아졌어요.
Мугалим: Сабакка эмне үчүн кечиктиң?
선생님 : 너는 수업에 왜 늦었어?
Окуучу: Инимди калтыруу үчүн, агамды күтүп калдым.
학생 : 제 남동생을 남겨놓기 위해서 제 형을 기다렸어요.
Мугалим: Үйдөн саат канчада чыктың эле?
선생님 : 너는 집에서 몇 시에 나왔어?
Окуучу: Саат бирде.
학생 : 1시에요.
Мугалим: Үйдөн эртерээк чыгуу керек.
선생님 : 집에서 좀 더 일찍 나와야 해.
Окуучу: Аракет кылам.
학생 : 노력할께요.
단어
аракет 노력, 행동 аракет кыл 노력하다
=====
지문
- Сен мектептен үйүңө эмне менен барасың?
"너는 학교에서 너의 집으로 무엇으로 가?
Унаа мененби же жөөбу?
차로 가, 아니면 걸어서 가?"
- Мен үйгө жөө барам.
"나는 집으로 걸어서 가."
- Кайсы көчө менен?
"어떤 거리로?"
- Токтогул көчөсү менен түз чыгам.
"저는 토크토굴 거리를 따라 쭉 가."
- Мен Бөкөнбаев көчөсүнө чейин автобус менен барам, андан ары жөө басам.
"나는 뵈쾬바예프 거리까지 버스를 타고 가고, 그곳에서부터는 걸어서 가"
- Сенчи, Бакыт?
"너는, 바크트야?"
- Мен дайыма велосипед менен барып келем.
"항상 자전거를 타고 오고 가."
=====
지문
Кыргыз элинин таланттуу акыны Алыкул Осмонов 35 жыл жашады, бирок анын чыгармачылык мурасы бай жана ар түрдүү.
키르기스 민족의 재능 있는 시인 알르쿨 오스모노프는 35년을 살았지만, 그의 창작 유산은 풍부하고 다양합니다.
Ал чоңдор жана балдар үчүн ырларды, поэмаларды, легендаларды, тамсилдерди, драмаларды, опералык либреттолорду жазган.
그는 어른들과 아이들을 위해 시, 서사시, 전설, 우화, 희곡, 오페라 대본들을 썼습니다.
Алыкул Осмонов котормодо да көп, жемиштүү иштеген.
알르쿨 오스모노프는 번역 분야에서도 많이, 그리고 결실 있게 일했습니다.
Ал А. С. Пушкиндин "Евгений Онегинин", В. Шекспирдин "Отеллосун", "Он экинчи түнүн", Ш. Руставелинин "Жолборс терисин кийген баатырын", А. Новаинин "Лайлы менен Мажнунун", Г. Низаминин "Хосров менен Ширин" поэмаларын которгон.
그는 A. S. 푸시킨의 "예브게니 오네긴", V. 셰익스피어의 "오셀로", "제12야", Sh. 루스타벨리의 "호랑이 가죽을 입은 용사", A. 나보이의 "라일라와 마즈눈", G. 니자미의 "호스로와 시린" 서사시들을 번역했습니다.
Алыкул Осмонов - кыргыз адабиятына чоң эмгек сиңирген таланттуу акын.
알르쿨 오스모노프는 키르기스 문학에 큰 공헌을 세운 재능 있는 시인입니다.
단어
чыгармачылык 창작, 창조성 ар түрдүү 다양한, 여러 가지의 легенда 전설 тамсил
우화 драма 우화 опералык 오페라의 либретто 리브레토, 대본 котормо 번역
жемиштүү 결실 있는, 생산적인 эмгек сиңир 공을 세우다, 헌신하다
=====
지문
Бул - Ала-Тоо аянты.
이것은 알라토 광장입니다.
Мында тарых музейи жайгашкан.
여기에 역사 박물관이 위치해 있습니다.
Тээтетиги - аксакалдар чайканасы.
저기 저것은 어르신들의 찻집입니다.
Бул - Асан.
이 사람은 아산입니다.
Тиги - Асандын атасы.
그 사람은 아산의 아버지입니다.
Анын атасы - хирург.
아산의 아버지는 외과 의사입니다.
Алар бул аянтка сүрөткө түшкөнү келишкен.
그들은 이 광장으로 사진을 찍으러 왔습니다.
단어
тээтетиги 저기 저 멀리 있는 것, 아주 멀리 떨어져 있는 바로 저것 чайкана
찻집, 카페 сүрөткө түш 사진을 찍다
=====
지문
- Эже, Асан ушул үйдө жашайбы?
"누나, 아산이 이 집에 사나요?"
- Ооба, жашайт.
"응, 살고 있어."
- Ага жолуксам болобу?
"제가 그를 만나도 되나요?"
- Кире гой, ал үйдө...
"들어오렴, 그는 집에 있어..."
- Мага Сүйүнбай Эралиевдин тетиги китебин көрсөтүп коюңузчу?
"제게 쉬인바이 에랄리예프의 저기 저 책을 보여주시겠어요?
- Анын эки китеби турат.
"그의 책 두 권이 있어.
Кайсынысын?
어느 것을?"
- Тигинисин, "Жылдыздарга саякатын".
"저것을요, "별들로의 여행"을요."
=====
지문
- Булар кимдер?
"이 사람들은 누구야?"
- Булар - волейбол боюнча мелдешке келгендер.
"이들은 배구 경기에 온 사람들이야."
- Кайсы мектептен келишти?
"그들은 어느 학교에서 왔어?"
- Тиги № 54- мектептен.
"저기 54번 학교에서."
- Алар менен кимдер ойношот?
"그들과 누가 경기해?"
- Алар менен биз, 6-класстын балдары, ойнойбуз.
"그들과 우리들, 6학년 학생들, 우리는 경기할 거야."
단어
волейбол 배구
=====
지문
Мына бу - Шамбеттин уулу Женишбек.
바로 이 사람은 샴베트의 아들 제니슈벡입니다.
Тиги Люба келиндин уулу Микола.
저 사람은 류바 아주머니의 아들 미콜라입니다.
Дүйнөнүн ушул курактуу балдары: мен - орус, мен - кыргыз, мен - кытай, мен - француз деп бөлүнүшпөсүн.
세계의 바로 이 나이대의 아이들이 "나는 러시아인, 나는 키르기스인, 나는 중국인, 나는 프랑스인"이라고 하며 나누어지지 않기를!
Алар бири-бирин кемсинтпей, тең укукта, бир максатта, жыргалда өсүшсүн!
그들이 서로를 비하하지 않고, 대등한 권리로, 하나의 목표로, 행복 속에서 자라나기를!
Мына бул - Жеңишбек, тиги - Микола экөө бекем дос болушсун!
바로 이 제니슈벡, 저 미콜라 두 사람이 견고한 친구가 되기를!
단어
кемсинт 얕보다, 비하하다, 모욕하다 укук 권리 жыргал 행복, 낙, 즐거움
=====
지문
ТҮЛКҮ МЕНЕН СҮЛӨӨСҮН
여우와 살쾡이
Түлкү келе жатса, алдынан Сүлөөсүн чыгат.
여우가 오고 있을 때, 앞에서 스라소니가 나옵니다.
- Саламатсызбы, Түлкү! - дейт Сүлөөсүн.
"안녕, 여우야!" 라고 살쾡이가 말했습니다.
- Саламатчылык, Сүлөөсүн!
"안녕, 살쾡이야."
- Ай-ий, сенин териң абдан мыкты экен.
"아이고, 네 가죽이 아주 훌륭하구나.
Сен эмне кыласың?
너는 무엇을 하니?"
- Эчтеке кылбайм.
"아무것도 안 해.
Мен билгенди сен да билесиң.
내가 아는 것을 너도 알아."
- Кантип? Үйрөтчү? - деп сурады Сүлөөсүн.
"어떻게? 가르쳐줘?"라고 살쾡이가 물었습니다.
- Үйрөтөм, - деди Түлкү.
"내가 알려줄께." 라고 여우가 말했습니다.
- Тиги музду көрдүңбү?
"너는 저 얼음을 봤어?
Ошого барып күнү-түнү жат.
저기에 가서 낮밤으로 누워 있어.
Анан ушундай болосуң.
그러면 이렇게 될 거야."
Сүлөөсүн музга барып жатат.
살쾡이는 얼음으로 가서 눕습니다.
- Ой, Түлкү, мен үшүп кеттим, - дейт Сүлөөсүн.
"어이, 여우야, 나 추워졌어,"라고 살쾡이가 말합니다.
- Чыда, чыда!
"참아, 참아!"
Сүлөөсүн чыдабай кетет.
살쾡이는 참지 못하게 됩니다.
Турайын десе куйругу музга жабышып, тура албайт.
그는 일어나려고 할 때 꼬리가 얼음에 붙어서 일어날 수 없습니다.
Ал бардык күчү менен жулкун-ганда, куйругу үзүлүп кетет.
그가 전력으로 몸부림칠 때, 그의 꼬리가 끊어지고 맙니다.
Түлкү Сүлөөсүндү ушинтип алдаган экен.
여우는 살쾡이를 이렇게 속였다고 합니다.
단어
сүлөөсүн 살쾡이, 스라소니 эчтеке (эч нерсе의 구어적 표현) 아무것도 чыда
참다, 견디다, 버티다, 인내하다 чыдамкай 인내심 있는 жулкун 몸부림치다, 확
잡아당기다
=====
지문
Түлкүнүн алдынан эмне чыкты?
여우의 앞에 무엇이 나타났나요?
Сүлөөсүн эмне деди?
살쾡이는 무엇을 말했나요?
Түлкү ага эмне деп жооп берди?
여우는 그에게 뭐라고 대답했나요?
Түлкү Сүлөөсүндү эмне кыл деди?
여우는 살쾡이에게 무엇을 하라고 했나요?
Сүлөөсүн кайда жатты?
살쾡이는 어디에 누웠나요?
Анын куйругу эмнеге жабышып калды?
그의 꼬리는 왜 달라붙어 버렸나요?
Сүлөөсүндүн куйругу эмне болду?
살쾡이의 꼬리는 어떻게 되었나요?
Түлкү Сүлөөсүндү эмне кылды?
여우는 살쾡이에게 무었을 했나요?
댓글 쓰기