아제르바이잔 러시아인 학교 아제르바이잔어 과목 교과서 2012년 11학년 05 제페르 자브바를르

아제르바이잔 러시아인 학교 아제르바이잔어 과목 교과서 2012년 11학년 05 제페르 자브바를르



지문


CƏFƏR CABBARLI
제페르 자브바를르

(1899-1934)

Cəfər Qafar oğlu Cabbarlı 1899-cu ildə Bakı quberniyasının Xızı kəndində anadan olmuşdur.
제페르 가파르 오글루 자브바블르는 1899년에 바쿠 현의 흐즈 마을에서 태어났습니다.

O, üç yaşında ikən atası Qafar kişi vəfat etmiş, anası Şahbikə evlərdə paltar yumaqla, çörək bişirməklə uşaqlarını böyüdüb boya-başa çatdırmışdır.
그가 세 살이었을 때 아버지 가파르 씨가 사망했고, 어머니 샤흐비케는 남의 집들에서 빨래를 하고 빵을 구우며 아이들을 성인으로 키웠습니다.

Lakin onun uşaqlarının heç biri məktəb üzü görməmişdi.
하지만 그녀의 아이들 중 어느 누구도 학교 문턱도 밟아보지 못했습니다.

Ana sonbeşiyi, on dördüncü uşağı Cəfəri mütləq oxutdurmaq istəyirdi.
어머니는 막내인 열네 번째 아이 제페르를 반드시 공부시키고 싶어 했습니다.

Buna görə də o, kiçik Cəfəri məhəllə mollasının yanına oxumağa qoymuşdu.
이 때문에 그녀는 어린 제페르를 동네 몰라에게 공부하러 보냈습니다.

Mollaxanadan sonra Cəfər 7-ci "rus-tatar" məktəbinə girmişdi.
이슬람 서당 후 제페르는 7번 "러시아-타타르"학교에 들어갔습니다.

Bu məktəbi bitirdikdən sonra o, politexnik məktəbə daxil olmuş və 1920-ci ildə həmin məktəbi bitirmişdir.
이 학교를 마친 후에 그는 폴리테크닉 학교에 입학했고 1920년에 그 학교를 졸업했습니다.

Sonra o, Azərbaycan Dövlət Universitetində təhsil almışdır.
그 후에 그는 아제르바이잔 국립 대학교에서 교육을 받았습니다.

C.Cabbarlının ilk şeiri "Bahar" 1915-ci ildə "Məktəb" jurnalında çap edilmişdir.
제페르 자브바를르의 최초의 시인 '봄'은 1915년에 '멕텝' 잡지에 실렸습니다.

Bundan başqa, "Ana", "Ölkəm", "Məhkum Şərqə", "Qız qalası" və s. kimi şeir və poemaları onu bir şair kimi tanıtmışdır.
이외에도 "어머니", "나의 나라", "억압받는 동방에", "처녀의 탑" 등과 같은 시와 서사시들이 그를 한 명의 시인으로서 알렸습니다.

Onun "Gülzar", "Dilbər", "Dilara", "Gülər", "Firuzə" kimi hekayələri geniş oxucu kütləsinin rəğbətini qazanmışdır.
그의 "귈자르", "딜베르", "딜라라", "귈레르", "피루제"와 같은 단편 소설들은 광범위한 독자 대중의 호감을 얻었습니다.

Cəfər Cabbarlının "Oqtay Eloğlu", "Od gəlini", "Sevil", "Almaz", "1905-ci ildə", "Yaşar", "Dönüş" kimi dramları məşhurdur.
제페르 자브바를르의 "옥타이 엘오글루", "불의 신부", "세빌", "알마즈", "1905년에", "야샤르", "귀환"과 같은 희곡들은 유명합니다.

Həmin dram əsərlərinin əsas ideyası köhnə dünyaya qarşı çıxmaq, yeni həyatı tərənnüm etmək, qadın azadlığından danışmaq, xalqlar dostluğunu göstərmək idi.
그 희곡 작품들의 주요 사상은 낡은 세상에 맞서고, 새로운 삶을 찬양하며, 여성 해방에 대해 이야기하고, 민족 간의 우정을 보여주는 것이었습니다.

C.Cabbarlı kino və teatrda rejissorluq da etmişdir.
제페르 자브바를르는 영화와 연극에서 연출도 했습니다.

O, eyni zamanda "Şahsənəm", "Səfa" operalarının librettosunu yazmışdır.
그는 동시에 "샤세넴", "세파" 오페라들의 대본을 썼습니다.

C.Cabbarlı həm də yaxşı tərcüməçi olmuş, rus və Avropa yazıçılarının bir çox əsərlərini (V.Şekspir, F.Şiller, L.N.Tolstoy, M.Qorki, F.Qladkov) Azərbaycan dilinə tərcümə etmişdir.
제페르 자브바를르는 또한 뛰어난 번역가였으며, 러시아와 유럽 작가들의 많은 작품들(V. 셰익스피어, F. 실러, L.N. 톨스토이, M. 고리키, F. 글라드코프)을 아제르바이잔어로 번역했습니다.

Onun əsərləri bir çox dillərə tərcümə edilmiş və başqa xalqların teatr səhnələrində oynanılmışdır.
그의 작품들은 많은 언어로 번역되었으며, 다른 민족들의 극장 무대들에서 공연되었습니다.

Ədəbiyyat və incəsənət sahəsindəki səmərəli xidmətlərinə görə 1933-cü ildə C.Cabbarlıya əməkdar incəsənət xadimi fəxri adı verilmişdir.
문학과 예술 분야에서의 효율적인 공로로 인해 1933년에 제페르 자브바를르에게 공로 예술가 칭호가 수여되습니다.

Cəfər Cabbarlı 1934-cü il dekabrın 31-də 35 yaşında ürək xəstəliyindən vəfat etmişdir.
제페르 자브바를르는 1934년 12월 31일에 35세 나이로 심장 병원에서 사망했습니다.

단어


məktəb üzü görməmək 학교 문턱도 밟아보지 못하다 sonbeşik 막내 oxumağa qoymaq 공부하러 보내다

=====

지문


AYDIN
아이든

(pyesdən bir parça)
(대본 중 일부)

Aydın. Gözəl yavrum, sıxılma, artıq işə girmişəm, borcumuz da azalmış, bundan sonra, güman ki, bir qədər nəfəs ala bilərik.
아이든 : 예쁜 내 자식아, 낙심하지 마라, 이제 일을 시작했단다, 우리 빚도 줄어들었고, 이다음부터는 아마 조금 숨을 돌릴 수 있을 거야.

Gültəkin. Mən haçan çətinlikdən şikayət etmişəm ki, sən darıxırsan...
귈테킨 : 제가 언제 어려움 때문에 불평했나요, 당신이 기운 없어 하고 있어요...

Nə olar, adam bir qədər çətinliyə düşəndə nə olar ki.
어때요, 사람이 곤경에 처할 때 뭐가 있겠어요.

Naxoşladın, sonra da işsiz qaldın, indi allaha şükür, sən də işləyirsən, mən də.
당신은 아팠고, 그 다음에는 실직 상태였지만, 지금은 알라에게 감사하게도, 당신도 일하고 있고, 저도 그렇잖아요.

Dövlət bəyin arvadına dərs deyirəm, bundan sonra daha o qədər çətinlik çəkmərik.
제가 되블레트 베이의 부인에게 수업을 하고 있으니, 이다음부터는 우리가 더 이상 그만큼 어려움을 겪지 않을 거에요.

Aydın. Gültəkin, mən sıxılmıram!
아이든 : 귈테킨, 나는 낙심하지 않아!

Məni darıxdıran bir şey varsa, o da sənin belə ağır günlər keçirməyindir.
나를 답답하게 만드는 것이 있다면, 그것은 네가 이렇게 힘든 나날을 보내는 것이란다.

Mən anlayıram ki, sən həmişə fıravan gəzmişsən, indi isə paltarsızlıqdan bayıra çıxmırsan, sən ürəyini məndən gizləyirsən, elə bilirsən ki, anlamıram... eləmi?
나는 네가 항상 행복하게 지내왔고, 지금은 옷이 없어서 밖으로 나가지 못하고 있다는 것을 이해한단다, 너는 네 마음을 나로부터 숨기고 있지만, 내가 이해하지 못한다고 생각하니... 그러니?

Gültəkin. Mən heç sıxılmıram da.
귈테킨 : 저는 전혀 낙심하지 않아요.

Paltar da istəmirəm, təki sən fikir çəkməyəsən, nə eləyirəm paltarı?
옷도 원하지 않고, 그저 당신이 걱정하지 않기만을 바랄 뿐이에요, 옷이 내게 무슨 소용이겠어요?

Görürəm, sənin də yoxundur.
보아하니, 당신도 없네요.

Aydın. Ox, gözəl məlakəm!
아이든 : 오, 아름다운 나의 천사야!

Nə etmək ki, özümdə fikrən bütün dünyaya hakim olmaq qüvvəti hiss edən mən, təkcə səni də xoşbəxt yaşada bilmirəm.
마음 속으로는 온 세상을 지배할 힘을 느끼는 내가, 정작 너 하나조차 행복하게 살게 해 주지 못하니 어찌하면 좋겠니.

Nə etmək, sən ki mənim fikirlərimi bilirsən, kimsə anlamırsa, barı sən məni anla...
어쩌겠니, 너는 내 생각들을 알고 있잖아, 누구도 이해하지 못한다면 적어도 너만은 나를 이해해다오...

Gültəkin, mən həyat ilə yaşamayacağam.
귈테킨, 나는 삶을 이어가지 않을 거야.

Mən qırx yaşına çatınca intihar edəcəyəm.
나는 마흔 살이 되면 자살할 거야.

Gültəkin. Aydın!..
귈테킨 : 아이든!

Vallah sən belə deyəndə mən məyus oluram.
정말이지 당신이 그렇게 말할 때 저는 낙담하게 되요.

Sən həmişə belə deyirsən.
당신은 항상 그렇게 말하는군요.

İndi söz açılmış, mən də deyirəm; hamı mənə deyir ki, Aydın oynaq fikirli bir adamdır.
이제 말이 나왔으니, 저도 말할께요, 모두가 제게 아이든은 생각이 변덕스러운 사람이라고 말해요.

Mən isə səni əyləndirmək, ürəyini açmaq üçün bir şey tapmağa çalışıram, amma bacarmıram.
저는 당신을 기쁘게 하고, 당신을 위로하기 위해 방법을 찾으려 노력하고 있지만, 할 수 없어요.

Nə eləyim...
어떻게 해야 할까요...

Aydın (çox sinirli). Gültəkin, hər görəni pərəstişə məcbur edən gözəllik də insanı əbədi sakit edə bilmirsə...
아이든 : (매우 신경질적으로) 귈테킨, 보는 사람을 숭배하게 강요하는 아름다움조차 인간을 영원히 평온하게 해 줄 수 없다면...

Ox, mənim fikirlərim! Aman allah, kimsə məni anlamır, hətta sən də...
오, 내 생각들이여! 아아, 아무도 나를 이해하지 못하는구나, 심지어 너조차도...

Gültəkin, anla ki, sən məni məhv etdin.
귈테킨, 네가 나를 파괴했다는 것을 알아줘.

Mən nələr düşünürdüm, fəqət indi...
내가 여러 가지 생각했었는데, 하지만 지금은... 

Bir rəngli həyat, ətrafı bürümüş sakit bir boşluq içərisində kölgə, bir heç kimi yuvarlanıb sürünmək.
화려한 인생, 사방을 뒤덮은 고요한 하나의 공허 내부에서 그림자, 아무 것도 없는 것처럼 굴러다니며 기어가는 것.

Kimsənin gözünə görünməmək, heç bir şey gözləməmək... qırx yaşından sonra artıq...
누군가의 눈에 보이지 않기, 아무것도 기대하지 않기... 마흔 살 이후에는 이미..."

Gültəkin. Sən allah, elə şeyləri danışma!
귈테킨 : 제발, 그런 것들을 말하지 마요!

Mən həmişə səninçin təsəlli tapmağa çalışacağam.
저는 항상 당신을 위해 위안을 찾으려고 노력할 거에요.

Özüm də bilməsəm, necə ki, indi eləyirəm, kitablardan, romanlardan axtarıb öyrənəcəyəm.
저 스스로 알지 못하더라도, 지금 하고 있는 것처럼, 책들로부터, 소설들로부터 찾아서 배울 거에요.

Mən bilirəm ki, arvad gərək öz ərini əyləndirsin.
저는 아내가 마땅히 자기 남편을 즐겁게 해야 한다는 것을 알고 있어요.

Mən də, allah bilir ki, səni əyləndirmək üçün canımı əsirgəmirəm.
저 또한, 하나님은 아시겠지만, 당신을 즐겁게 하기 위해 제 목숨을 아끼지 않고 있어요.

Amma sən yenə məndən soyuqluq hiss edirsən.
하지만 당신은 여전히 저로부터 차가움을 느끼고 있군요.

Əvvəlləri sən məni sevirdin, amma indi (ağlamaqdan boğulub susur).
예전에는 당신이 저를 사랑했었는데, 하지만 지금은... (울음 때문에 목이 메여서 침묵한다).

Aydın (bir qədər baxaraq, göz yaşlarından xəfif bir zövq alırmış, və yaxud onlarda çox böyük, həm də acı bir məna tapmış kimi). Sən... ey məqsədi qaranlıq həyatın işıqlı ulduzu!
아이든 : (잠시 동안 바라보며, 눈물들로부터 가벼운 즐거움을 얻는 듯이, 혹은 그것들 속에서 매우 크고 또한 고통스러운 하나의 의미를 찾아낸 듯이) 너... 오, 목적이 어두운 삶의 빛나는 별이여!

Sən, ey işıqlı Şərqin qaranlıq yavrusu!
너, 오, 빛나는 동방의 어두운 자식이여!

Bu allah qədər pak, səmimi heyrətində, bu məsum, zavallı görkəminlə səni kim sevməyə bilər?
이 하나님만큼 깨끗하고 진실한 그 경이로움 속에서, 이토록 순수하고 가녀린 모습의 너를 그 누가 사랑하지 않을 수 있겠니?

Fəqət ağla!
하지만 울어!

Bacardıqca ağla!
할 수 있는 만큼 울어!

Nə qədər bilsən bu qara gözlərə ağlamaq yaraşır!
네가 알 수 있는 만큼 이 검은 눈들에는 우는 것이 어울린단다!

(birdən qəti bir səslə). Gültəkin, sus! Məni sevirsənsə, sus! Gültəkin!..
(갑자기 단호한 목소리로). 귈테킨, 침묵해라! 나를 사랑한다면, 침묵해라! 귈테킨!.. 

Gültəkin (ağlamaqdan səsi titrəyərək). Ağlamıram, əzizim, ancaq bayaqdan ürəyim tutulmuş idi.
귈테킨 : (우는 것 때문에 목소리가 떨리며). 울지 않아요, 내 사랑, 하지만 조금 전부터 내 마음이 답답했어요.

Tarın səsini eşitdim, ürəyim birtəhər oldu.
저는 타르의 소리를 들었어요, 제 마음이 어찌할 바 모르게 되었어요.

Keçənlərdə çalar idin...
지난날에는 당신은 연주하곤 했었죠...

Ay allah, nə gözəl günlər idi!...
아아 하나님, 얼마나 아름다운 날들이었나요!...

Aydın. Sən allah, ağlama, dur, bu saat səninçin yaxşı bir hava çalacağam.
아이든 : 제발, 울지 마, 가만히 있어, 지금 당장 너를 위해 좋은 곡 하나를 연주할께.

Ancaq, ağlama! Gətir əvvəlcə gözlərindən öpüm...
다만, 울지 마! 이리 와, 먼저 네 눈들에 입 맞추게 해줘... 

(Öpür, sonra da öz üzünü tutaraq). Sən də (Gültəkin öpür).
(입 맞춘다, 그러고 나서 또한 자기 자신의 얼굴을 내밀며). 너 또한 (귈테킨이 입 맞춘다)

Bu halda Qurban daxil olur.
이때 구르반이 들어옵니다.

Qurban. Ağam sizi zavodda gözətləyirdi.
구르반 : 주인님께서 공장에서 당신을 기다리고 계셨어요.

Aylıq verirlər (Kağızı qoyur mizə).
월급이 나왔답니다 (종이를 탁자 위에 내려놓는다).

Aydın. İndi oradamıdır?
아이든 : "지금 그곳에 있나요?"

Qurban. Gələcək idi.
구르반 : 오기로 했었어요.

Dedi: olmasam, gözləsin mən gəlincə.
그가 말했어요. "내가 없더라도, 내가 올 때까지 기다리게 해."

Aydın. Yaxşı, bu saat.
아이든 : "알겠어, 지금 당장."

Qurban gedir, Aydın papağını götürür.
구르반은 떠나고, 아이든은 모자를 챙깁니다.

Gültəkin. Səni yorurlar.
귈테킨 : 사람들이 당신을 힘들게 하네요.

Aydın. Nə etmək! Hər halda heç yerdə iş tapılmırkən Dövlət atasına yalvarıb öz zavodlarında yer verdi.
아이든 : 어쩌겠니! 아무 곳에서도 일자리를 구할 수 없던 때에 되블레트가 그의 아버지께 간청해서 자신의 공장들에서 자리를 마련해줬어.

İndi də mənə orada çox yaxşılıq eləyir.
그는 지금도 나에게 그곳에서 많은 친절을 베풀고 있어.

Doğrusu, utandırır.
솔직히 말해서, 그는 부끄럽게 만들고 있어.

Gültəkin. Mən deyirəm, bu dəfə pul alanda, bir-iki manat götürüm, heç olmazsa bir dəst sətin paltar almaq istəyirəm.
귈테킨 : 제 생각에는, 이번에 돈을 받을 때, 1~2마나트를 가져와서, 적어도 한 벌의 새틴 옷을 사고 싶어요.

Aydın. Onu mən özüm deyəcəkdim, həm də bundan sonra məvacib çox olacaqdır.
아이든 : 그건 내가 직접 말할께, 게다가 이제부터 급여가 많을 거야.

Çünki dünəndən məni müdir təyin etmişlər.
왜냐하면 그가 어제부터 나를 관리자로 임명했기 때문이야.

Borcumuz da bir o qədər qalmamışdır. Nə isə, hələləik!..
우리들의 빚도 그만큼 남지 않았어. 어쨌든, 이만 가볼게!..

Gültəkin. Allah amanında!
귈테킨 : 조심히 다녀와요!

Ancaq sən allah, bir az tez gəl, darıxıram.
하지만 제발, 조금만 일찍 와줘요, 당신 없으면 적적하니까요.

Çay al...
차를 사와요...

Mən də sən gəlincə çay qoyum.
저도 당신이 올 때까지 차를 끓여 놓을께요.

단어


yavru 아이 fikir çəkmək 1. (정신적으로) 고통받다, 걱정하다 2. 자신의 미래에 대해 생각하다, 자신의 운명에 대해 생각하다 intihar 자살 oynaq 1. 유동적인, 움직이는, 끊임없이 움직이는 2. 경쾌한, 활발한, 생기 넘치는, 잘 노는 3. 명랑한, 활기찬, 즐거운, 기운찬 4. 요염한, 애교 있는, 교태 부리는, 발랄한 5. 표현력이 풍부한, 감동적인, 생생한, 생동감 있는, 리듬감 있는, 유려한 oynaq (해부학) 마디, 관절 oynaq 터전, 근거지, 서식처 oynaqlama 뛰놀음, 도약함 oynaqlamaq 뛰놀다, 날뛰다, 뛰어오르다, 놀다 oynaqlaşma 함께 뛰어놂 oynaqlaşmaq 함께 뛰놀다, 서로 어울려 놀다 oynaqlıq 1. 유동성, 가변성, 변덕, 불안정함 2. 경쾌함, 장난기, 변덕스러움 3. 발랄함, 애교 4. 생동감, 유려함, 표현력 있음, 아름다움 sinir 신경 sinirlənmə 화남, 신경질 남 sinirlənmək 화내다, 신경질 부리다, 짜증 내다 sinirli 신경질적인, 예민한, 화가 난 pərəstiş 1. 숭배, 신봉, 예배 2. 경외, 숭상 3. 흠모, 매료 pərəstiş etmək 1. 숭배하다, 신봉하다, 예배하다, 신격화하다, 절하다 bütlərə pərəstiş etmək 우상들을 숭배하다 pərəstiş etmək 1. 매료되다, 흠모하다, 열렬히 사랑하다 yuvarlama 굴림, 말기 yuvarlamaq 1. 굴리다 2. 둥글게 말다, 뭉치다, 말다 3. 몰아넣다, 끌어들이다, 데려가다, 끌고 가다, 빠뜨리다, 밀어넣다 uçuruma yuvarlamaq 낭떠러지로 밀어 넣다 bataqlığa yuvarlamaq 늪으로 빠뜨리다 yuvarlanma 구름, 굴러떨어짐 yuvarlanmaq 1. 굴러가다, 구르다, 굴러떨어지다, 구르고 굴러서 떨어지다, 데굴데굴 굴러가다, 가서 떨어지다 2. 끌려 들어가다, 타락하다, 빠지다 3. 둥근 상태가 되다, 둥근 모양이 되다 yuvarlaq 1. 둥근, 원형의, 동그란 2. 원형의 3. 분수가 아닌, 정수로 표시된 yuvarlaqlama 둥글게 함 yuvarlaqlamaq 둥근 상태로 만들다, 둥근 모양을 만들다, 둥글게 하다 , 원형으로 만들다 yuvarlaqlıq 둥긂, 원형 yuvarlatma 굴리게 함 yuvarlatmaq 1. 굴러떨어지게 하다, 구르도록 강요하다 2. 뭉치게 하다, 동그랗게 만들다, 둥근 상태로 만들다 əsirgəmə 아낌, 보호 əsirgəmək 1. 보살피다, 보호하다, 수호하다, 간직하다, 보존하다 2. 차마 하지 못하다, 차마 주지 못하다, 아까워하다, 인색하게 굴다, 아끼다, 내놓기를 꺼려하다 3. 절약하다, 아껴 쓰다 əsirgənmə 보호됨, 아껴짐 əsirgənmək 1. 보호받다, 간직되다, 보살핌을 받다, 보존되다, 수호되다 2. 차마 내어주지 못하게 되다, 주어지지 않다, 아껴지다, 제한되다 3. 절약되다 zaval 1. 손해, 재난, 피해, 재앙 2. 화, 불행, 위험, 공포, 불운 3. 몰락, 멸망, 소멸 4. 고난, 시련, 박해 zaval görməmək 1. 무사히 남다, 어떤 화도 당하지 않다, 무사하다, 화를 면하다 2. 손해를 입지 않다, 처벌받지 않고 남다, 무사히 넘어가다, 해를 입지 않다 zaval olmaz 화가 없다, 해롭지 않다 zaval tapmaq 피해를 입다, 손해를 보다, 멸망하다, 소멸하다, 죽다 zaval vurmaq 1. 손해를 입히다, 피해를 주다, 망치다, 멸망시키다 2. 죽음을 가져오다, 파멸시키다, 파멸에 이르게 하다 zaval yetirmək 1. 피해를 주다 2. 불행을 가져오다, 재앙을 가져오다, 멸망시키다, 재앙을 초래하다, 파멸시키다 zaval yoxdur 걱정 없다, 무사하다, 두려움이 없다, 위험이 없다 zavala düşmək 불행에 처하다, 불행해지다, 불행에 빠지다, 곤경에 처하다 zavala getmək 파멸하다, 소멸하다 zavala gəlmək 1. 불행을 당하다, 재앙을 겪다, 비극에 빠지다, 화를 입다 2. 멸망하다, 사라지다, 소멸하다 zavala vermək 파멸시키다, 불행하게 만들다 zavala yetirmək 파멸시키다, 불행에 빠뜨리다 zavala yetmək 불행에 빠지다, 화를 당하다 zavallı 1. (식물, 우박, 열기 등으로 인해) 피해를 입은, 상한 2. 가엾은, 불쌍한, 고생스러운, 불행한, 가련한 3. 불쌍한 사람, 가엾은 이 zavallı-zavallı 가엾게, 처량하게, 가련하게 zavallılıq 가련함, 불쌍함, 불행 zavalsız 1. 멸망하지 않는, 사라지지 않는, 소멸하지 않는, 지속적인, 견고한, 영원한, 항상 살아있는, 불멸의 2. 영원히, 무사히 zavalsızlıq 불멸, 영원성 gözətçilik 감시, 경비, 파수 gözətçilik etmək 1. 감시하다, 파수하다, 보초를 서다 2. 보호하다, 돌보다 gözətləmə 1. 지켜봄, 주시함 2. 기대, 예상, 희망 gözətləmək 1. 기다리다 2. 보초를 서다, 지켜보다, 망을 보다, 주시하다 gözətlənmə 감시당함, 주시됨 gözətlənmək 기다려지다, 예상되다 gözətmə 기다림, 관찰 gözətmək 기다리다, 고대하다

Post a Comment

다음 이전