지문
NƏRİMAN NƏRİMANOV
네리만 네리마노프
Dövrün böyük siyasi xadimi və dövlət rəhbəri olmuş Nəriman Nərimanov eyni
zamanda görkəmli yazıçıdır.
당대 위대한 정치인이자 국가 지도자였던 네리만 네리마노프는 그와 동시에
저명한 작가입니다.
Ədəbiyyatımızda mütərəqqi ideyaların yayılmasında onun böyük rolu
olmuşdur.
우리 문학에서 진보적인 사상의 전파에 그의 큰 역할이 있었습니다.
Nəriman Nərimanov 1870-ci ildə Tiflis şəhərində anadan olmuşdur.
네리만 네리마노프는 1870년에 트빌리시 시에서 태어났습니다.
O, Tiflis ruhani məktəbini bitirdikdən sonra Qori Müəllimlər
Seminariyasında oxumuşdur.
그는 트빌리시 신학교를 졸업한 후에 고리 사범학교에서 공부했습니다.
Bir müddət Borçalı qəzasında və Bakıda müəllim işləmiş, ilk kütləvi
kitabxana açmışdır.
그는 한동안 보르찰르 현과 바쿠에서 교사로 근무했으며, 최초의 대중
도서관을 열었습니다.
Rus yazıçısı Qoqolun "Müfəttiş" komediyasını Azərbaycan dilinə tərcümə
etmişdir.
그는 러시아 작가 고골의 '검찰관' 코미디를 아제르바이잔어로
번역했습니다.
Nəriman Nərimanov 1902-ci ildə Odessaya gələrək universitetin tibb
fakültəsinə daxil olur.
나리만 나리마노프는 1902년에 오데사에 와서 대학의 의학 학부에
입학합니다.
Təhsilini başa vurduqdan sonra Bakıya qayıdır.
그는 교육을 마친 후에 바쿠로 돌아옵니다.
Həkim işləyir.
그는 의사로 일합니다.
"Hümmət" təşkilatına rəhbərlik edir.
그는 '휨메트' 조직을 지도합니다.
"Hümmət" qəzetinin redaktoru olur.
그는 '휨메트' 신문의 편집자가 됩니다.
Bakı Xalq Komissarları Sovetinin, Azərbaycan Xalq Komissarları Sovetinin
sədri vəzifələrində çalışır.
그는 바쿠 인민 위원회 소비에트, 아제르바이잔 인민 위원회 소비에트의 의장
직책들에서 일합니다.
Moskvada SSRİ Mərkəzi İcraiyyə Komitəsinin sədrlərindən biri
seçilir.
그는 모스크바에서 소련 중앙 집행 위원회의 의장들 중 한 명으로
선출됩니다.
Nəriman Nərimanovun fəaliyyəti geniş olmuşdur.
네리만 네리마노프의 활동은 광범위했습니다.
O, insanlara həkim, müəllim, dövlət xadimi kimi xidmət etməklə yanaşı,
rus və Azərbaycan dillərində dərsliklər də yazmışdır.
그는 사람들에게 의사, 교사, 국가 지도자로서 봉사했을 뿐만 아니라,
러시아어와 아제르바이잔어로 된 교과서들도 집필했습니다.
Eyni zamanda yazıçı, dramaturq kimi fəaliyyət göstərmişdir.
동시에 그는 작가, 극작가로서 활동을 보여주었습니다.
"Nadanlıq", "Nadir şah", "Bahadır və Sona", "Pir" və başqa bədii
əsərlərin müəllifi kimi ad qazanmışdır.
그는 '무지', '나디르 샤', '바하드르와 소나', '피르' 등등의 예술 작품들의
저자로서 명성을 얻었습니다.
Nəriman Nərimanov 1925-ci ildə vəfat etmişdir.
네리만 네리마노프는 1925년에 사망했습니다.
O, Qızıl Meydanda, Kreml divarı yanında dəfn edilmişdir.
그는 붉은 광장에, 크렘린 벽 옆에 매장되었습니다.
Azərbaycanın şəhər və rayonlarında bir sıra kəndlər, prospekt və küçələr
Nəriman Nərimanovun adını daşıyır.
아제르바이잔의 도시들과 지역들에서 일련의 마을들, 대로와 거리들이 네리만
네리마노프의 이름을 지니고 있습니다.
Bakıda onun əzəmətli heykəli ucalır, Rusiyanın Ulyanovsk şəhərində büstü
qoyulmuşdur.
바쿠에는 그의 웅장한 동상이 서 있고, 러시아의 울리야놉스크 시에는 흉상이
건립되어 있습니다.
Özbəkistan Respublikasında salınmış şəhərlərdən birinə N.Nərimanovun adı
verilmişdir.
우즈베키스탄 공화국에 세워진 도시 중 하나에 네리만 네리마노프의 이름이
주어졌습니다.
단어
icraiyyə 집행 위원회
=====
지문
GÖRÜŞ
만남
Mixail İvanoviç qısa giriş nitqi ilə hökumət adından igid döyüşçüləri
təbrik etdi.
미하일 이바노비치는 짧은 도입부 연설과 함께 정부의 이름으로 용감한
전사들을 축하했습니다.
Sonra mükafatları təqdim etməyə başladı.
그 후에 상들을 증정하기 시작했습니다.
Birdən tanış səs Nəcəfi xəyaldan ayırdı.
갑자기 익숙한 목소리가 네제프를 상상에서 떼어놓았습니다.
- Qvardiya baş leytenantı Nərimanov Nəcəf Nəriman oğlu!
"근위대 상급 중위 네리마노프 네제프 네리만 오글루!"
Nəcəf həyəcan içərisində yerindən qalxıb iti addımlarla sədrə tərəf
irəlilədi.
네제프는 흥분 속에서 자리에서 일어나 빠른 걸음으로 의장을 향해
나아갔습니다.
İki köhnə tanış yenidən üz-üzə dayandı.
두 옛 지인이 다시 얼굴을 마주하고 섰습니다.
Biri qoca, o biri isə cavan.
한 명은 노인이고, 다른 한 명은 젊은이입니다.
Mixail İvanoviç ordeni zabitin döşünə taxıb dedi:
미하일 이바노비치는 훈장을 장교의 가슴에 달아주며 말했습니다.
- Sağ ol, Nəcəf!
"고맙다, 네제프!
Sən atana layiq oğul oldun!
너는 네 아버지에게 어울리는 아들이 되었다!"
Gənc zabit həmin dəqiqələrdə hər şeyi unudub körpə kimi sədrin boynuna
sarıldı.
젊은 장교는 그 순간들에 모든 것을 잊고 아기처럼 의장의 목에
매달렸습니다.
Elə bil ki, uzun illərin ayrılığından sonra öz sevimli atasını
tapmışdı.
마치 긴 세월의 이별 후에 자신의 사랑하는 아버지를 찾은 것
같았습니다.
Bu həyəcanlı səhnədən bütün salondakılar təsirlənmişdilər.
이 매우 감동적인 장면 때문에 홀 안의 모든 사람들이 감명받았습니다.
Buna görə də sədr izahat verməli oldu:
이 때문에 의장은 설명을 해야만 했습니다.
- Bağışlayın, əziz yoldaşlar, hissə qapıldıq.
"용서하십시오, 친애하는 동지들, 우리는 감정에 휩싸였습니다.
Bilirsinizmi, qarşınızda duran bu gənc zabit tanınmış ictimai xadim
Nəriman Nərimanovun yeganə oğludur.
여러분은 아시나요, 당신들 앞에 서 있는 이 젊은 장교가 저명한 사회 활동가
네리만 네리마노프의 외아들이에요."
Hamı Nəcəfi yenidən alqışladı.
모두가 네제프에게 다시 박수를 쳤습니다.
Nəcəf Kremldən çıxan kimi Qızıl meydana atasının məzarı üstünə
tələsdi.
네제프는 크렘린에서 나오자마자 붉은 광장에 있는 아버지의 무덤 위로 서둘러
갔습니다.
Onu arxadan çağırdılar, tez geri döndü.
누군가 그를 뒤에서 불렀고, 그는 얼른 뒤를 돌아보았습니다.
Qarşısında cavan bir polkovnik durmuşdu.
그의 앞에는 한 젊은 대령이 서 있었습니다.
Özü də təmiz Azərbaycan dilində danışırdı.
그는 심지어 유창한 아제르바이잔어로 말하고 있었습니다.
Nəcəf baxdı, baxdı, qəhrəmanı tanıdı.
네제프는 보고 또 보더니, 그 영웅을 알아봤습니다.
- Yoldaş polkovnik, siz Sovet İttifaqı Qəhrəmanı Həzi
Aslanovsunuzmu?
"대령 동지, 당신은 소비에트 연방의 영웅 헤지 아슬라노프이십니까?"
- Bəli, məni haradan tanıyırsınız?
"그렇습니다만, 저를 어떻게 알아보셨습니까?"
- Yoldaş polkovnik, heç sizi tanımamaq olarmı?
"대령 동지, 당신을 전혀 알지 못하는 게 가능하겠습니까?"
Onlar yanaşı gedir, söhbət edirdilər.
그들은 나란히 걸으며 이야기를 나누었습니다.
Hər ikisi Nərimanovun məzarı yanında dayandı.
두 사람 모두 네리마노프의 무덤 옆에 섰습니다.
Hərəsi öz ürəyi ilə danışırdı.
각자 자신의 마음으로 대화했습니다.
Onlar mehribanlıqla ayrıldılar.
그들은 다정하게 헤어졌습니다.
Bir gün sonra Nəcəf də cəbhəyə yolda düşdü.
하루 뒤에 네제프도 전선으로 길을 떠났습니다.
단어
izahat 1. 설명, 해설, 소명 2. 설명서, 경위서, 사유서 hadisə haqqında
izahat təqdim etmək 사건에 대한 경위서를 제출하다 izahat vermək 설명하다,
해명하다, 진술하다 izahatçı 설명자, 해설가 izahatçılıq 해설 활동, 설명
업무 hissə qapılmaq 감정에 휩싸이다, 감정에 북받치다 alqışlama 박수갈채,
환호, 찬양 alqışlamaq 1. 박수치다, 갈채를 보내다 2. 축하하다, 찬양하다 3.
환영하다, 찬미하다 3. 매우 좋아하다, 칭찬하다, 극찬하다, 지지하다
alqışlanma 박수갈채를 받음, 찬사를 받음 alqışlanmaq 1. 박수갈채를 받다,
칭송받다 2. 인정받다, 환영받다
=====
지문
BOMBA
폭탄
(İxtisarla)
(축약해서)
Qorodovoy Kərbəlayi Zal iyirmi beş ildən artıq idi ki, polis idarəsində
xidmət dirdi...
순사 케르벨라이 잘은 25년 넘게 경찰서에서 근무하고 있었습니다...
Bir dəfə Kərbəlayi Zalın ovqatı təlx idi.
한 번은 케르벨라이 잘의 기분이 나빴습니다.
Dəftərxanada pristav çağırıb demişdi:
사무실에서 치안관이 그를 불러 말했습니다.
- Kərbəlayi Zal, səndən narazıyam.
"케르벨라이 잘, 나는 네가 불만족스러워.
Sən köhnə... qorodovoysan.
너는 오래된... 순사야.
Bununla belə, dünən Rusiyadan gəlmiş qorodovoy, görürsən, bomba tapır,
tüfəng tapır, patron tapır...
그럼에도 불구하고, 어제 러시아에서 온 순사는, 보느냐, 폭탄도 찾아내고,
소총도 찾아내고, 탄약도 찾아내고 있어...
Həm ağasının üzünü ağ eləyir, həm özünün.
그 친구는 상관의 체면도 세워주고 제 앞가림도 톡톡히 하고 있네.
Amma sən indiyədək bir sınıq bomba da tapmamısan.
하지만 너는 지금까지 부서진 폭탄 하나도 찾지 못했어.
Görünür, sən rüşvət alırsan, ya da qocalıb zay olubsan.
보아하니, 너는 뇌물을 받거나, 아니면 늙어서 쓸모없게 된 모양이다.
Əgər belə getsə, bizim bir bir yerdə qulluq eləməyimiz tutmayacaq.
만약 이렇게 계속된다면, 우리가 함께 근무하는 일은 맞지 않을 거야."
Bu sözlər bir ox kimi Kərbəlayi Zalın bu tərəfinə dəyib o biri tərəfindən
çıxdı.
이 말들은 화살처럼 케르벨라이 잘을 관통했습니다.
Axşam bikef gəldi evə.
저녁에 기분 없이(우울하게) 집에 왔습니다.
Arvad soruşdu:
아내가 물었습니다.
"Nə var?"
"무슨 일이에요?"
Dedi:
그가 말했습니다.
"Heç, bir az başım ağırıyır... "
"아무것도 아니야, 머리가 조금 아프네..."
Kərbəlayi Zal gecədən xeyli keçmiş bir küçənin küncündə durub pristavın
sözlərini xatırlayırdı.
케르벨라이 잘은 밤이 한참 지난 뒤 한 거리의 모퉁이에 서서 치안관의 말들을
회상하고 있었습니다.
Birdən gördü ki, usta Feyzullanın qapısında bir kişi dayandı.
갑자기 그는 거장 페이줄라의 집 문 앞에 한 남자가 서 있는 것을
보았습니다.
Yedəyində də bir at, atın üstündə bir cüt çuval və çuvalın içində bir növ
girdə şeylar.
그의 손에 끌려오는 말 한 마리가 있었고, 말 위에는 자루 한 쌍이, 그리고
자루 안에는 일종의 둥근 물건들이 있었습니다.
At sahibi ilə ev sahibi çuvalları atın üstündən yavaşca götürüb apardılar
və sonra atı içəri çəkib qapını bağladılar...
말 주인과 집 주인은 자루들을 말 위에서 천천히 들어서 가져간 후 말을
안으로 끌어들인 뒤 문을 닫았습니다...
O saat Kərbəlayi Zal fit çaldı, yaxındakı qorodovoy Patap gəldi.
그 즉시 케르벨라이 잘은 휘파람을 불었고, 근처에 있던 순사 파타프가
왔습니다.
- Вот, Патап, бомба рабатай!
"여기야, 파타프, 폭탄 작업이다!"
- Где?
"어디?"
- Дом Фейзулла бомба пиринесом.
"페이줄라의 집에 폭탄을 가져왔다"
Patap İvana xəbər elədi.
파타프는 이반에게 소식을 알렸습니다.
İvan oqolodiçniyə... yarım saatdan sonra usta Feyzullanın evini qazaq,
soldat, qorodovoy bürüdü...
이반은 관구장에게... 반 시간 후에 거장 페이줄라의 집을 카자흐 기병, 병사,
순사들이 에워쌌습니다...
Gecə yarısı... Evin altını üstünə çevirdilər.
한밤중... 그들은 집을 샅샅이 뒤졌습니다.
Heç nə tapa bilmədilər.
아무것도 찾을 수 없었습니다.
Axırda otaqların birinə girib gördülər ki, küncə iki çuval qoyulub.
마침내 방들 중 하나에 들어가서 구석에 자루 두 개가 놓여 있는 것을
보았습니다.
Kərbəlayi Zal çuvalları görən kimi qışqırdı:
케르벨라이 잘은 자루들을 보자마자 소리쳤습니다.
- Барин, вот, вот бомба!..
"나으리, 여기, 여기 폭탄입니다!.."
Heç kəs yaxın getməyə cürət etmədi...
아무도 가까이 가는 것에 용기를 내지 못했습니다...
Feyzulla birdən səsləndi:
페이줄라가 갑자기 소리쳤습니다.
- Ay ağalar... izn verin qollarımı açsınlar, o çuvalların içindəkiləri
bir-bir çıxarıb sizə göstərim.
"오 나으리들... 제 팔들을 풀게 하라고 허락해 주십시오, 그 자루들 안의
것들을 하나하나 꺼내서 당신들께 보여드리겠습니다."
Feyzullanın qolunu açdılar.
그들은 페이줄라의 팔을 풀었습니다.
Gəlib çuvalın ağzını açıb içindən beş dənə qarpız çıxardı.
그가 와서 자루의 입구를 열고 안에서 다섯 개의 수박을 꺼냈습니다.
O biri çuvalda da qarpızdan başqa bir şey yox idi.
다른 자루에도 수박 외에는 아무것도 없었습니다.
Səhər Kərbəlayi Zalı işdən çıxardılar.
그들은 아침에 케르벨라이 잘을 직장에서 해고했습니다.
단어
təlx 1. (맛이) 쓴, 쓴맛의 2. 불쾌한, 쓰라린, 나쁜 təlxək 1. 광대, 익살꾼,
궁중 광대 2. 거리 광대, 곡예사, 만담가 3. 익살꾼, 웃기는 사람, 재담꾼
təlxəklik 1. 광대의 일, 광대직 2. 익살, 우스갯소리, 장난질 rüşvət 뇌물
rüşvətxor 1. 뇌물을 밝히는, 부패한 2. 뇌물 수수자, 탐관오리, 비리 공직자
rüşvətçi 1. 뇌물을 밝히는, 부패한 2. 뇌물 수수자, 탐관오리, 비리 공직자
rüşvətxorluq 뇌물 수수, 부정부패, 비리 rüşvətçilik 뇌물 수수, 부정부패,
비리 zay 쓸모없는, 망가진, 허사가 된, 보람 없게 된 zay eləmək 헛되게 하다,
망가뜨려서 아무것도 아니게 만들다, 망치다 zay etmək 헛되게 하다,
망가뜨려서 아무것도 아니게 만들다, 망치다 zay məhsul 불량품, 폐기물 zay
olmaq 소멸되다, 헛되게 되다, 망가지다, 아무것도 아니게 되다, 보람 없게
되다, 수포로 돌아가다, 헛수고가 되다 zaya getmək 수포로 돌아가다, 헛수고가
되다, 낭비되다, 허사가 되다, 헛되이 가버리다 zaya çıxmaq 수포로 돌아가다,
헛수고가 되다, 낭비되다, 허사가 되다, 헛되이 가버리다 zaya dönmək 수포로
돌아가다, 헛수고가 되다, 낭비되다, 허사가 되다, 헛되이 가버리다 zaya
vermək 망치다, 헛되게 하다 zaye 망가진, 헛된 zaye etmək 망치다, 헛되게
하다, 낭비하다 zaye eyləmək 망치다, 헛되게 하다, 낭비하다 zaye olmaq
망가지다, 수포로 돌아가다 bikef 1. 언짢은, 편치 않은, 기운이 없는 2. 슬픈,
비통한, 우울한, 당황한, 낙담한, 시무룩한 bikef olmaq 1. 기분이 언짢다,
기분이 나쁘다, 약간 아프다, 몸이 좋지 않다 2. 낙담하다, 우울해하다
bikefləmək 풀이 죽다, 기분이 상하다, 낙담하다, 당황하다 bikeflik 1.
불쾌함, 컨디션 난조 2. 슬픔, 우울함, 비통함, 낙담함, 우울, 의기소침, 슬픔
çuval 자루, 푸대 girdə 1. 원형의, 둥근 2. 뭉툭한, 둥글둥글한, 구형의,
동글동글한 3. 짤막하고 뚱뚱한, 땅딸막한 girdəcə 매우 둥근, 아주 동그란,
둥글둥글한, 둥그스름한 girdədişli 톱니가 둥근, 톱니가 원형인 girdəgöz 눈이
동그란 girdəgözlü 눈이 동그란 girdələmə 둥글게 만듦 girdələmək 1. 둥글게
하다, 둥근 모양으로 만들다, 둥글리다, 구 형태로 만들다, 뭉치다 2. 원
모양으로 만들다, 원형으로 만들다, 둥글게 하다, 동그랗게 모으다 girdələnmə
둥글어짐, 둥글게 됨 girdələnmək 1. 둥글게 되다, 구 형태가 되다,
둥글어지다, 둥글게 뭉치다 2. 원 모양이 되다, 원형이 되다 girdələşdirmə
둥글게 함, 원형으로 함 girdələşdirmək 둥글게 만들다 girdələşmə 둥글어짐,
둥글어지기 girdələşmək 1. 둥글게 되다, 뭉툭해지다, 둥글어지다 2. 원 모양이
되다, 원형이 되다 girdələtmə 둥글게 함, 둥글리게 함 girdələtmək 1. 둥글게
하다, 둥글게 만들다 2. 원 모양으로 만들게 하다, 원형으로 하게 하다
girdəlik 1. 둥긂, 원만함, 둥근 모양임 2. 원형임, 원형인 상태 girdənək
둥근, 동그란 girdəsifət 얼굴이 둥그스름한, 보름달 얼굴의 girdəsifətli
얼굴이 둥그스름한, 보름달 얼굴의 girdəüz 얼굴이 둥그스름한 girdəüzlü
얼굴이 둥그스름한 fit 휘파람 altını üstünə çevirmək 완전히 뒤엎다, 샅샅이
뒤지다, 엉망진창으로 만들다, 난장판으로 만들다
댓글 쓰기