아제르바이잔 러시아인 학교 아제르바이잔어 과목 교과서 2009년 10학년 03 공짜와 공짜가 아닌 것의 차이

아제르바이잔 러시아인 학교 아제르바이잔어 과목 교과서 2009년 10학년 03 공짜와 공짜가 아닌 것의 차이



지문


QAZANILMIŞ MANAT
획득된 마나트

(Xalq nağılı)
민족 설화

Biri var idi, biri yox idi, bir dəmirçi var idi.
옛날 옛적에 한 대장장이가 있었습니다.

Bu dəmirçinin bir oğlu var idi.
이 대장장이에게는 아들 한 명이 있었습니다.

Dəmirçinin oğlu tənbəl idi.
대장장이의 아들은 게을렀습니다.

İyirmi yaşına çatmışdı, amma hələ bir qara qəpik də qazanmamışdı.
그는 20살이 되었지만, 아직 한 푼도 벌지 못 했습니다.

O, çox sağlam, həm də güclü idi.
그는 매우 건강했고, 힘이 셌습니다.

Ancaq atasının qazancını yeyirdi.
그러나 그는 아버지의 수입으로 먹고 있었습니다.

Aylar keçdi, illər dolandı, dəmirçi qocaldı.
달들이 흘렀고, 해들이 바뀌었고, 대장장이는 늙었습니다.

O, günlərin birində oğlunu yanına çağırıb dedi:
그는 어느 날 아들을 곁으로 불러서 말했습니다.

- Bilmirəm, sən tənbəllikdə kimə oxşamısan.
"네가 게으름으로 누구를 닮았는지 나는 모르겠다.

Əlimin zəhməti ilə var-dövlət yığmışam.
나는 나의 노동으로 재산을 모았어.

Sən heç bir manat da qazana bilmirsən.
너는 단 한 푼도 못 벌고 있어."

Tənbəl oğlan dedi:
게으른 아들이 말했습니다.

- Pəh, bir manatı qazanmaq nə böyük işdir ki...
"쳇, 1마나트를 버는 것이 뭐 그리 대단한 일이라고요..."

Atası dedi:
그의 아버지가 말했습니다.

- İndi ki, elədir, get qazan.
"지금 그렇다면, 가서 벌어라.

Əgər bir manat qazansan, mən öləndən sonra bütün var - dövlətim sənindir, qazanmasan, sənə heç nə çatmayacaq.
만약 1 마나트 번다면, 내가 죽은 후에 내 모든 재산은 네 것이 될 것이고, 벌지 못하면 너에게는 아무것도 돌아가지 않을 것이야."

Tənbəl oğlan bilmədi, nə eləsin.
게으른 아들은 무엇을 할 지 몰랐습니다.

Atasının var-dövlətindən əl çəkmək istəmirdi.
그는 그의 아버지의 재산을 포기하고 싶지 않았습니다.

Bunun üçün işləmək lazım idi.
그는 이것 때문에 일을 해야 했습니다.

Ata ilə söz güləşdirmək də olmazdı.
그는 아버지와 말다툼하는 것도 불가능했습니다.

Qoca dəmirçi sözünün üstündə möhkəm dururdu.
늙은 대장장이는 말을 반드시 지켰습니다.

Ancaq ananın oğluna yazığı gəlirdi.
하지만 어머니는 아들이 가엽게 여겼습니다.

Ara xəlvət olanda, ana oğlunu çağırıb dedi:
보는 눈이 없을 때에, 어머니는 아들을 불러서 말했습니다.

- Qulaq as, oğul!
"잘 들어라, 아들아!

Al, bu sənin manatın.
받아라, 이건 너의 마나트야.

Get axşama kimi gəz, axşam evə qayı danda özünü elə göstər ki, işdən gəlirsən.
가서 저녁까지 돌아다녀라, 저녁에 집에 돌아올 때 너 자신을 일하고 오는 것처럼 꾸미거라.

Manatı da verərsən atana, deyərsən ki, qazanmışam.
마나트도 아버지께 드리고 네가 벌었다고 말하렴."

Tənbəl oğlan anasından manatı aldı, pendir, çörək, bir də çaxır tuluğunu götürüb dağa çıxdı.
게으른 아들은 어머니로부터 마나트를 받았고, 치즈, 빵, 와인 한 부대를 들고 산으로 올라갔습니다.

Bütün günü yedi, içdi, göy otun üstünə uzandı.
그는 하루 종일 먹고 마시며 푸른 풀밭 위에 누워 있었습니다.

Axşam evə qayıtdı.
그는 저녁에 집으로 돌아왔습니다.

Manatı atasına verib dedi:
그는 마나트를 아버지께 드리며 말했습니다.

- Al, ata!
"받으세요, 아버지!

Bu da manat!
여기 마나트가 있어요!

Amma bu mənə asan başa gəlməyib, bərk yorulmuşam.
하지만 이것은 나에게 쉽게 얻어진 것이 아니에요, 나는 몹시 지쳤어요.

Belimi düzəldə bilmirəm.
나는 허리를 똑바로 펼 수가 없어요."

Ata manatı aldı, o tərəfinə, bu tərəfinə çevirdi, axırda ocağa tullayıb dedi:
아버지는 마나트를 받았고, 이쪽으로 저쪽으로 뒤집더니 마지막에 난로로 던지며 말했습니다.

- Bu manatı sən qazanmayıbsan!
"이 마나트를 네가 번 게 아니야!"

Tənbəl oğlan çiyinlərini çəkib dedi:
게으른 소년은 어깨를 으쓱하며 말했습니다.

"İnanmırsan , inanma!".
"믿지 않는다면, 믿지 마세요!"

Sonra yatmağa getdi.
그 후 그는 자러 갔습니다.

Bu hadisədən bir gün keçəndən sonra anası oğluna başqa bir manat verib dedi:
이 사건으로부터 하루 지난 후 어머니는 아들에게 다른 1마나트를 주며 말했습니다.

- Sən bütün günü istəyirsən yat, istəyirsən uzan, amma axşam evə qayıdanda yolu bir qədər bərk yüyür.
"온종일 자고 싶으면 자고 눕고 싶으면 누워 있어라, 하지만 저녁에 집으로 돌아올 때는 길을 좀 힘껏 달리거라.

Onda həm tərləyəcəksən, həm də yorulacaqsan.
그러면 너는 땀도 흘릴 것이고 너는 지치기도 할 거야.

Atan da inanar ki, sən bütün günü işləyib, öz zəhmətinlə pul qazanmısan.
네 아버지도 네가 하루 종일 일하고 너의 수고로 돈을 벌었다고 믿으시겠지."

Oğlan elə də etdi.
아들은 그렇게 했습니다.

Axşam evə qayıdanda atasına dedi:
그는 저녁에 집으로 돌아왔을 때 아버지에게 말했습니다.

- Amma bu manatı mən çox çətinliklə qazanmışam.
"하지만 저는 이 마나트를 아주 힘들게 벌었어요.

O qədər yorulmuşam ki, ayaqlarım sözümə baxmır.
저는 너무 지쳐서 제 다리들이 제 말을 듣지 않아요."

Ata pulu oğlundan aldı, yenə də o üzünə, bu üzünə çevirdi, axırda ocağa atıb dedi:
아버지는 마나트를 아들에게서 받았고, 또 이쪽으로 저쪽으로 뒤집더니 마지막에 난로로 던지며 말했습니다.

- Məni aldadırsan, oğul!
"너는 나를 속이고 있어, 아들아!

Bu manatı sən müftə tapmısan, nahaq yerə dağdan qaçıb özünü yormusan.
이 마나트를 너는 거저 얻었어, 너는 괜히 산에서 달려 내려와서 너 자신을 피곤하게 했을 뿐이야."

Tənbəl gülümsəyib dedi:
게으름뱅이가 웃으며 말했습니다.

- Inanmaq istəmirsən, heç inanma.
"믿기 싫으시다면, 아무 것도 믿지 마세요.

Tənbəl oğul yenə yatmağa getdi.
게으른 아들은 다시 자러 갔습니다.

Amma anasının gözünə yuxu getmirdi.
그러나 어머니는 잠들지 못하고 있었습니다.

Fikirləşirdi ki, qocanı aldada bilmir, pullar nahaqdan korlanır.
그녀는 노인을 속일 수 없고, 돈이 헛되이 낭비되고 있다고 생각했습니다.

Ana oğlunu çağırıb dedi:
어머니는 아들을 불러서 말했습니다.

- Oğlum, əgər sən atanın var-dövlətinə sahib olmaq istəyirsənsə, doğrudan da, işləməlisən.
"내 아들아, 만약 네가 아버지의 재산을 소유하고 싶다면, 정말로, 네가 일을 해야 한단다."

Tənbəlin başqa əlacı yox idi.
게으름뱅이에게 다른 방법이 없었습니다.

O, bütün həftəni işlədi.
그는 일주일 내내 일했습니다.

Bu yolla pul topladı.
이 방법으로 돈을 벌었습니다.

Atasının yanına gəldi, bir ovuc xırda pulu onun ovcuna tökdü.
그는 아버지 곁으로 와서, 한 움큼의 잔돈을 그의 손바닥에 쏟았습니다.

Qoca xırda pulları yenə əlində oynatdı, işığa tutdu, baxdı, sonra da zibil kimi ocağa atdı.
노인은 잔돈들을 다시 손안에서 만지작거리더니, 빛에 비춰 보고 살펴보았고, 그 후 쓰레기처럼 난로에 던졌습니다.

Tənbəl ağlaya-ağlaya dedi:
게으름뱅이가 울면서 말했습니다.

- Mən bir həftədir işləyirəm.
"저는 일주일 내내 일하고 있어요.

Əziyyətlə qazandığım pulları ocağa atırsan?
당신은 제가 힘들게 벌어온 돈들을 난로에 던지시나요?"

Tənbəl tez əlini uzadıb, odun içindən pulları yığmağa başladı.
게으름뱅이는 재빨리 손을 뻗어서 불 속에서 돈들을 모으기 시작했습니다.

Ata ona baxıb dedi:
아버지가 그를 보며 말했습니다.

- Bax indi inandım ki, bu manatı sən özün qazanmısan.
"지금 나는 이 돈을 네가 스스로 번 거라 믿는다.

Özgənin verdiyi pul müftə olduğu üçün ona heyfin gəlmirdi.
남이 준 돈은 공짜였기 때문에 그것을 네가 아까워하지 않고 있었어.

Amma özünün çətinliklə qazandığın pullara heyfin gəldi.
그러나 너 스스로 힘들게 번 돈은 아까웠던 거야."

Ata bütün var-yoxunu oğluna vəsiyyət etdi.
아버지는 모든 재산을 아들에게 유산으로 주었습니다.

단어


söz güləşdirmək 말다툼하다, 말씨름하다 sözünün üstündə durmaq 자신의 말을 고수하다, 자신의 말을 반드시 지키다, 뜻을 굽히지 않다, 완고하다 ara xəlvət olmaq 주변이 조용해지다, 틈이 생기다, 보는 눈이 없다, 남들의 눈을 피할 수 있는 상태가 되다 çaxır 와인 çaxırçı 와인 제조업자, 와인 판매업자 çaxırçılıq 와인 제조 çaxırsatan 와인 판매업자 tuluq 1. 가죽 부대, 가죽 주머니 2. 두레박 3. 한 부대, 한 주머니 zəhər tuluğu 독설가, 입이 거친 사람 şişib tuluğa dönmək 1. 몹시 붓다, 퉁퉁 붓다, 부풀어 오르다 2. 지나치게 살찌다, 거구가 되다, 아주 뚱뚱해지다 tuluqbalabanı 백파이프, 가죽 부대 피리 tuluqzurnası 백파이프, 가죽 부대 피리 tuluqlanma 부풀어 오름, 퉁퉁 부음 tuluqlanmaq 1. 붓다, 퉁퉁 붓다, 부풀어 오르다 2. (씨앗) (습기 때문에) 불다, 부풀다 müftə 1. 공짜의, 무료의, 무상의 2. 공짜로, 무료로 müftə-müftə 헛되이, 공으로, 이유 없이, 무의미하게, 공짜로만 müftəcə 1. 공짜로, 무상으로, 돈 한 푼 없이, 무상의, 거저 2. 헛되이, 쓸데없이, 무의미하게 müftəcə işləmək 무급으로 일하다, 보수 없이 일하다 müftəxor 1. 불로소득자, 기생충, 건달, 식충이 2. 기생하는, 공짜를 좋아하는 müftəxorluq 기생 생활, 무전취식 korlama 망침, 훼손 korlamaq 1. 망가뜨리다, 고장 내다, 훼손하다 2. 악화시키다, 망치다, 그르치다, 잡치다, 수포로 돌아가게 하다, 뒤엎다 3. 허비하다, 탕진하다, 낭비하다 pulu korlamaq 돈을 낭비하다 korlanma 망가짐, 악화 korlanmaq 1. 고장 나다, 손상되다, 쓸모없는 상태가 되다, 엉망이 되다, 망가지다 2. 기분이 상하다. 일이 틀어지다, 그르치다 korlaşma 시력 저하, 실명해 감 korlaşmaq (점차) 시력을 잃다, 눈이 멀다, 시력을 잃어가다 heyfi gəlmək 1. 아까워하다, 아끼다 2. 가엽게 여기다, 안쓰러워하다, 불쌍히 여기다

Post a Comment

다음 이전