우즈베키스탄 우즈베크어 과목 교과서 2010년 1학년 Alifbe 07 늑대와 염소

우즈베키스탄 우즈베크어 과목 교과서 2010년 1학년 Alifbe 07 늑대와 염소



지문


Bo'ri bilan echki
늑대와 염소

Bir kuni echki suruvdan chiqqan ekan, och bo'riga duch kelibdi.
어느날 염소가 무리에서 나왔고, 배고픈 늑대와 마주쳤습니다.

- Seni yeyman! - debdi bo'ri.
"너를 먹을 거야!" 라고 늑대가 말했습니다.

- Meni-ya?
"나를?"

- Ha, seni.
"응, 너를."

- Rahm qil.
"봐 줘."

- Men juda ochman.
"나는 매우 배고파.

Rahm qilmayman.
나는 봐주지 않을 거야.

Seni butunlayin bir yamlab yutib yuboraman.
너를 통째로 꿀꺽 삼켜 먹어치울 거야."

- Juda och bo'lsang, mayli, yeyaqol.
"매우 배고프다면, 좋아, 먹어라.

Senga rahmim keldi, - debdi echki.
너에게 동정심이 생겼어"라고 염소가 말했습니다.

- Yaxshi echki ekansan, - debdi bo'ri.
"좋은 염소로구나" 라고 늑대가 말했습니다.

- Yana bir yaxshilik qilay: sen qiynalib o'tirma, og'zingni ochib tur.
"또 한 가지 좋은 일을 할께, 너는 곤란해하지 마라, 네 입을 벌리고 있어.

Men shundaygina og'zingga kiraman-qo'yaman, - debdi echki.
내가 바로 그렇게 네 입으로 들어가고, 있어줄께" 라고 염소가 말했습니다.

Bu gap bo'riga ma'qul tushibdi.
늑대는 이 말에 동의했습니다.

U og'zini ochib turibdi.
그것은 입을 벌리고 있었습니다.

Echki nima qilibdi deng!
염소가 무엇을 했을지 말해보세요!

U tislanib borib bo'rining og'ziga shox uribdi.
그는 뒤로 물러서면서 늑대 입을 가지로 쳤습니다.

Bo'ri shu paytdayoq hushidan ayrilibdi.
늑대는 바로 그 순간에 정신을 잃었습니다.

Bo'ri hushiga kelib qarasa, hamma yog'i tirnalgan, jag'i yirtilgan, butun a'zoyi badani qaqshab og'rir emish.
늑대가 정신을 차리고 보았을 때, 모든 곳은 긁혔고, 턱은 찢어졌고, 모든 신체가 아팠습니다.

Echkidan esa nom-nishon ham yo'q emish.
염소로부터 소식도 없었습니다.

단어


butunlayin 통째로 tislamoq 뒤로 물러나게 하다, 뒤로 움직이다 tirnalmoq 긁히다 a'zoyi badan 신체 qaqshamoq 고통스럽다, 힘들어지다 nom-nishon (nomu nishon) 소식, 알림, 기별

Post a Comment

다음 이전