지문
Gurbaga we içýan
개구리와 전갈
Bir gurbaganyň ýanyna bir içýan gelip:
한 개구리 옆에 한 전갈이 와서
- Gurbaga, gel, ikimiz dost bolaly - diýipdir.
"개구리야, 와라, 우리 둘이 친구하자" 라고 말했습니다.
Gurbaga:
개구리는
- Bolýar - diýipdir.
"좋아" 라고 말했습니다.
Soň bu ikisi barýarkalar, öňlerinden ýap çykypdyr.
그 후 이 둘이 가고 있을 때, 그들 앞에 물이 나왔습니다.
Şonda içýan:
그러자 전갈은
- Gurbaga dost!
"개구리 친구야!
Men bu ýapdan geçip bilmen - diýipdir.
나는 이 물을 건널 수 없어" 라고 말했습니다.
Onda gurbaga:
그러자 개구리는
- Dost, men seni arkama alar - da geçiräýärin - diýipdir.
"친구야, 내가 너를 내 등에 태우고, 나를게" 라고 말했습니다.
Olar suwuň ortarasynda baranlarynda, içýan gurbagany çakypdyr.
그들이 물 사이에서 가고 있을 때, 전갈이 개구리를 쏘았습니다.
Gurbaga:
개구리는
- Ýeri, içýan dost, bu näme etdigiň? - diýip sorapdyr.
"그래, 전갈 친구야, 이것은 무엇이지" 라고 물었습니다.
Içýan:
전갈은
- Bu meniň kärim-dä - diýip, jogap beripdir.
"이것은 나의 직업이야" 라고 대답했습니다.
Gurbaga:
개구리는
- Seniň käriň şu bolsa, biziň hem seniň ýala "dost" üçin kärimiz şu -
diýip, suwa çümüp gidipdir.
"너의 직업이 그거라면, 우리들도 너처럼 "친구" 를 위한 직업이 그거야" 라고
물에 뛰어들었습니다.
Içýan bolsa suwa gark bolupdyr.
전갈은 물에 빠져 죽었습니다.
단어
gurbaga 개구리 içýan 전갈 geçirmek 운반하다, 나르다 ortara 간격, 사이
çakmak 쏘다, 찌르다 kär 1. 직업 2. 봉사 gark bolmak 익사하다, 익사시키다,
물에 빠져 죽다 çümmek 뛰어들다, 아래로 떨어지다
=====
지문
Köşejik
작은 낙타
Taňňylaryň goňşularynda köşeklije düýe bardy.
탕으네 이웃들에게 아주 어린 새끼 낙타가 있습니다.
Köşejik diýseň mähirlilijedi.
새끼 낙타는 사랑스러웠습니다.
Ony gördügiňçe göresiň gelýärdi.
그것을 볼 수록 보고 싶었습니다.
Tasňňy hem her gün goňşularynyňka baryp, köşejigi synlap gaýdardy.
탕으도 매일 이웃집에 가서, 새끼 낙타를 보고 돌아오곤 했습니다.
Goňşulary bir gün düýelerini köşegi bilen satdylar.
그의 이웃들은 어느 날 새끼 낙타들과 함께 팔았습니다.
Şundan soň Taňňy goňşularyna barmady.
그 후 탕으는 이웃들에게 갔습니다.
Goňşy aýal:
이웃집 부인은
- Taňňy jan, bize barmaňy kesädiňle, oglum!
"탕으야, 우리들에게 오는 것을 그만두거라, 아이야!"
- Men öňem size baramokdym.
"저는 당신에게 가는 게 아니었어요.
Köşegi görmäge barýardym - diýip, Taňňy öýkeli aýtdy.
당신의 새끼 낙타를 보러 가고 있었어요" 라고 탕으가 발끈하며
말했습니다.
단어
köşe 양쪽에 가방이나 자루 같은 것을 묶기 위한 끈이나 고리 köşek 1년이 안
된 새끼 탁타 mähirlilik 따스함, 멋짐, 즐거움 synlamak 보다, 구경하다,
살피다 gaýtmak 돌아오다 aýal 부인 kesmek 1. 자르다 2. 중단하다 diňlemek
듣다, 새겨듣다 öýkeli 앙심을 품은, 화나게 하는
문법
- '동사어간+dİkçe'는 '~할 수록' 이라는 의미다.
- '동사어간+ÝÄrdİ' 는 '~하고 있었다' 라는 의미다.
- '동사어간+Ardİ' 는 '~하곤 했다' 라는 의미다.
- '동사어간+ÄýAdY+인칭접사' 는 희망 및 의지를 나타낸다.
=====
지문
Salam haty
인사 편지
Salam, dost Farhat!
안녕, 친구 파르하트야!
Tüweleme, seniň uly maşgalanyň bar eken.
그래, 너는 큰 가족이 있다고 했어.
Edil özbeklerde bolşy ýaly, bizde türkmenlerde-de maşgalalar köp.
우즈벡인들에게 있는 것처럼, 우리들 투르크멘인들도 가족이 많아.
Men hem seni öz maşgalam bilen tanys edeýin.
나도 네게 우리들의 가족들을 소개할께.
Meniň atam 87, enem 80 ýaşynda.
내 할아버지는 87세이고, 내 할머니는 80세야.
Olaryň ikisi hem pensioner.
그들 둘 다 연금생활자야.
Meniň kakam - traktorçy, ejem - sagymçy.
내 아버지는 트랙터 기사이고, 내 어머니는 유제품을 만드셔.
Meniň iki oglan we iki gyz doganym bar.
나에게는 두 형제와 두 자매가 있어.
Bir oglan doganym bilen bir gyz doganym - talyp.
형과 누나는 학생이다.
Beýleki gyz doganym mekdepde okaýar.
다른 누나는 학교에서 공부해.
Jigim Azatjyk çagalar bagynda gatnaýarlar.
내 남동생 아자트는 유치원에 다녀.
Biz agzybir ýaşaýarys.
나는 친하게 지내고 있어.
Hoş sag bol, Farhat!
건강히 지내, 파르하트!
Salam bilen
안녕.
Yklym.
으클름.
단어
tüweleme 잘 했어, 좋아 maşgala 가족 edil ~처럼, 정확히 pensioner
연금생활자 talyp 학생 agzybir 친하게, 상냥히, 다정하게
댓글 쓰기