우즈베키스탄 러시아인 학교 우즈베크어 과목 교과서 2004년 8학년 28 알을 잃은 뱀의 분노

우즈베키스탄 러시아인 학교 우즈베크어 과목 교과서 2004년 8학년 28 알을 잃은 뱀의 분노



지문


Shukrullo
슈크룰로

Shukrullo Yusupov 1921-yilda Toshkent shahrida tug'ilgan.
슈크룰로 유수포프는 1921년에 타슈켄트시에서 태어났습니다.

Avval o'rta maktabni, so'ngra pedbilim yurtini tamomlagach, pedagogika instituti o'zbek tili va adabiyoti fakultetining kechki bo'limiga o'qishga kirib, 1944-yilda bitiradi.
먼저 중학교를, 그 후 사범학교를 졸업한 후, 사범대학교 우즈벡어와 문학 학부 야간부에 공부하러 들어가서, 1944년에 졸업합니다.

Shukrullo "Birinchi daftar" (1948), "Qalb qo'shiqlari" (1949), "Hayot ilhomlari" (1956), "Umrim boricha" (1960) she'riy to'plamlari va bir qator poemalari hamda ocherklari bilan o'zbek adabiyotiga katta hissa qo'shgan.
슈크룰로는 "첫 번째 공책" (1948), "마음의 노래들" (1949), "인생의 감동" (1956), "내 인생의 작은 늑대" (1960) 이라는 시집과 일련의 시들도 시론과 더불어 우즈벡 문학에 큰 기여를 했습니다.

단어


ilhom 영감, 감동 ocherk 동화, 수필, (문예) 시론

=====

지문


Yaxshilikka yaxshilik, yomonlikka yomonlik qaytadi (Rivoyat)
좋은 것에는 좋은 것, 나쁜 것에는 나쁜 것이 돌아온다.

Bir kuni hovlimizning orqasida beda sug'orayotgan edim.
어느 날 우리들의 정원 뒤에서 토끼풀에 물을 주고 있었습니다.

Bir chetda turgan katta tosh ostidagi oppoq tuxumlarga ko'zim tushdi.
한 구석에 서 있던 큰 돌 아래에 있는 하얀 알들에 제 눈길이 떨어졌습니다.

Hayron bo'ldim, bular ilonning tuxumlari ekan.
저는 놀랐습니다, 이것들은 뱀의 알들이었습니다.

Ularni yig'ishtirib olib, bir qog'oz qutiga solib qo'ydim.
저는 그것들을 모아서, 한 종이 상자에 넣어두었습니다.

Birozdan so'ng ilon keldi va tezda inidan chiqib ketdi.
잠시 후 뱀이 왔고, 재빨리 둥지에서 나갔습니다.

Ayvonimizning ustuniga chirmashib, shipga chiqdi.
그것은 우리들의 발코니 기둥에 감아서, 천장에 들어갔습니다.

Ilon bir yerga tushib, bir shipga chiqib, xullas, o'sha atrofda aylanib yuraverdi.
뱀은 한 곳에 떨어져, 어느 천장에 들어갔고, 결국, 바로 그 주변에서 돌아다니고 있었습니다.

Buvam bu jonivorning bezovta bo'layotganini sezib:
제 할머니는 이 동물이 걱정하는 것을 느끼고

"Ilonga tegdingmi?" - deb so'radilar.
"뱀을 건드렸니?" 라고 물어보셨습니다.

Men ilonning tuxumlarini olib qo'yganimni aytdim.
저는 뱀의 알들을 갖다 놓았음을 말했습니다.

Buvam "Joyiga eltib qo'y", - deb qoyidilar.
제 할머니는 "자리에 가져다 놓아라"라고 합니다.

Men tuxumlarni o'z joyiga olib borib qo'ydim.
저는 알들을 자기 자리에 가져가서 놓았습니다.

Ilom tuxumlarini ko'rishi bilan yana ayvonga qarab ketdi.
뱀은 알들을 보고 다시 발코니를 향해 왔습니다.

Ustunga chirmashib, sut qo'yiladigan joyga chiqdi va dumi bilan sut to'la kosani shunday qattiq urdiki, kosa yerga tushib, chil-chil bo'ldi.
그것은 기둥에 감아서, 우유가 들어 있는 곳에 들어갔고, 꼬리로 우유가 꽉 찬 항아리를 그토록 세게 쳐서, 항아리가 땅에 떨어진 후, 산산조각났습니다.

Men bu hodisani ko'rib, tagiga yetolmay, hayron bo'lib turgan edim, buvam tushuntirib berdilar.
저는 이 사건을 보고, 아래로 향할 수 없었고, 놀라서 서 있었습니다. 할머니가 설명해 주셨습니다.

Tuxumlarining olinganini ko'rgan ilon sutga zahar solib ketgan ekan.
알들이 가져간 것을 본 뱀이 우유에 독을 넣고 갔나 보다.

Tuxumlari o'z joyiga qo'yilganidan so'ng, darrov kelib sutni to'kib yuboribdi.
알들이 제 자리에 놓여 있은 후, 즉시 와서 우유를 쏟았다.

"Ko'rdingmi, o'g'lim, yaxshilik va yomonlikni ilon ham biladi", - dedilar buvam.
"보았느냐, 아이야, 좋은 일과 나쁜 일을 뱀도 안다"고 제 할머니께서 말씀하셨습니다.

단어


beda 클로버, 토끼풀 chirmashmoq 둘러싸다, 감다, 얽다 chil-chil bo'lmoq 산산조각나다

Post a Comment

다음 이전