지문
Pirimqul Qodirov
피림쿨 코디로프
O'zbek adabiyotining yirik namoyandalaridan biri, yozuvchi va olim
Pirimqul Qodirov 1928-yilda tug'ilgan.
우즈벡 문학의 위대한 대표자들 중 하나, 작가이자 학자인 피림쿨 코디로프는
1928년에 태어났습니다.
Uning ijodi talabalik yillaridanoq boshlanib, birinchi hikoyalari
1950-yilda nashr qilingan.
그의 창작은 학생시절부터 바로 시작해, 첫 번째 이야기들은 1950년에
출판되었습니다.
Pirimqul Qodirov o'zbek adabiyotida qissanavis yozuvchi sifatida alohida
o'rin tutadi.
피림쿨 코디로프는 우즈벡 문학에서 동화작가로 특별한 자리를
차지합니다.
U o'zining "Qadrim", "Erk", "Meros" qissalari hamda "Uch ildiz", "olmos
kamar" romanlari bilan o'zbek prozasini boyitgan adibdir.
그는 자신의 "나의 가치", "자유", "유산" 이야기들도 "세개의 뿌리",
"다이아몬드 벨트" 소설과 함께 우즈벡 산문을 부유하게 만든
작가입니다.
Pirimqul Qodirov, ayniqsa, o'zbek tarixiy romanchiligi bobida ko'p qalam
tebratdi.
피림쿨 코디로프는 특히 우즈벡 역사 소설의 장으로 많이 썼습니다.
U Bobur hayoti va ijodi haqida yozilgan "Yulduzli tunlar" romani uchun
Respublika davlat mukofotiga sazovor bo'lgan.
그는 보부르의 인생과 창작에 대해 적힌 "별이 있는 밤들"이라는 소설로
공화국 국가 상을 획득했습니다.
Shuningdek, Pirimqul Qodirov jahon adabiyoti durdonalarining tarjimoni
sifatida ham sermahsul ijod qilgan.
그래서, 피림쿨 코디로프는 세계 문학의 걸작의 번역가로도 생산적인 창작을
했습니다.
O'zbekiston xalq yozuvchisi, Oliy Majlis deputati Pirimqul Qodirov o'zbek
xalqining ardoqli yozuvchisidir.
우즈베키스탄의 민족 작가, 최고 회의 대의원 피림쿨 코디로프는 우즈벡
민족의 훌륭한 작가입니다.
단어
ardoqli 존경할 만한, 훌륭한 deputat 대표자, 대의원 qissanavis 동화작가,
이야기작가 erk 자유, 해방 olmos 다이아몬드 kamar 벨트, 허리띠 proza 산문
qalam tebratmoq 쓰다, 창작하다 sermahsul 생산적인, 생산력있는
=====
지문
"Yulduzli tunlar" asaridan parcha
"별이 있는 밤들" 작품의 부분
...Qutlug' Nigor xonim endi o'n besh yoshga kirgan o'g'lining bu
talashlar va adovatlarga aralashmasdan, o'z mulkida osoyishta hukm
surishini istardi.
...쿠틀루그 니고르 부인은 지금 15살이 된 그녀의 아들의 이 경쟁들과
증오들에 섞이지 않고, 자신의 재산으로 평온히 군림하는 것을
원했습니다.
U Boburning alamdan o'zgarib ketgan yuziga onalarcha qayishib qaradi-yu,
unga joni-dilini bergisi kelib gapirdi:
그녀는 보부르의 고통으로 인해 변한 얼굴을 어머니처럼 숙여서 바라보았고,
그에게 사랑을 주고 싶어서 말했습니다.
- Boburjon, so'zimga ishoning, bu besh kunlik dunyo sizning
kuyinishingizga arzimaydur!
"사랑하는 보부르, 제 말을 믿으세요, 이 5일짜리 세상은 당신의 심각한
괴로움에 가치가 없어요!"
Onasi o'g'lini podshoh bo'lmasidan oldingi nomi bilan atab, mehri
tovlanib gapirgani Boburga juda yoqimli tuyuldi.
어머니는 아들을 파샤가 되기 전의 이름으로 부르며, 그녀의 사랑을 빛내며
말을 한 것이 보부르에게 매우 좋게 느껴졌습니다.
Bir lahza u o'zini mehribon onaning beg'am, betashvish bo'taloq o'g'lidek
sezdi-yu, yelkasidagi katta yuk yerga tushgandek yengil tortdi.
즉시 그 자신을 사랑하는 어머니의 걱정이 없고, 평온한 예쁜 아들처럼
느꼈고, 어깨에 있는 커다란 짐이 땅에 떨어진 것 처럼 정신적 압박에서
벗어났습니다.
- Vaqt-soati kelur, Samarqand orzusiga ham etishursiz, - deb davom etdi
Qutlug' Nigor xonim.
"때가 와요, 사마르칸트의 희망도 달성할 거에요"라고 쿠틀루그 니고르 부인이
계속 말했습니다.
- Biroq hozir raiyat osoyishta umr ko'rishga mushtoq.
"그러나 지금 민중은 평온한 삶이 보는 것을 간절히 원해요.
Qanotingiz ostida Qosimbekdek tadbirkor amir-u umarongiz bor.
당신의 날개 위에 코심벡처럼 신중한 당신의 통치자와 왕이 있어요.
Mana shu O'shdagi hujrani qurgan me'mordek hunarpeshalar sizning
xizmatingizda.
바로 그 오쉬에 있는 작은 수도원을 지은 건축가처럼 당사자들은 당신의 일에
있어요.
Endi onangiz sizdan iltimos qilur.
지금 당신의 어머니는 당신에게 사과하고 있어요.
Samarqand muhorabasini besh-olti yilga kechiktirsangiz.
사마르칸트의 전투를 5-6년 미루세요.
Barchamizga bosh bo'lib, vodiyni obod qilsangiz, Andijonda, Marg'ilonda,
O'shda katta obidalar qursangiz!
우리들 모두에게 대장이 되어, 계곡을 해방시키신다면, 안디잔에서,
마르길론에서, 오슈에서 큰 건물을 지으세요!"
Qutlug' Nigor xonim podshoh o'g'liga ko'pdan beri bunchalik jiddiy,
bunchalik qat'iy iltimos bilan murojaat qilmagan edi.
쿠틀루그 니고르 부인은 파햐의 아들에게 오래 전부터 이처럼 진지하고,
이처럼 심각하게 양해와 함께 호소하지 않았습니다.
Qosimbek yerga qarab sukutga ketdi.
코심벡은 땅을 보며 침묵하게 되었습니다.
Bobur ham bir lahza dasturxon chetida oltin jomda qizg'ish ko'rinayotgan
qimizga tikilib, jim qoldi.
보부르도 즉시 식탁 모서리에 황금 대접에 붉은 색이 섞여 보이는 크므즈를
주시하며, 침묵했습니다.
Umumiy sukunatda Xonzoda begimning nafis, tiniq ovozi eshitildi.
평범한 침묵으로 혼조다 벡의 섬세하고 맑은 소리가 들렸습니다.
- Amirzodam, siz Navoiyning dostonlarini yod bilursiz.
"왕의 후예이시여, 당신은 나보이의 서사시들을 기억하십니다.
Farhod qanday ajib binolar qurganini bir eslang.
파르호드는 어떻게 놀라운 건물들을 지었는지 잘 기억하세요.
Men bir munglug' egachingiz doim orzu qilurmen:
저, 한 슬퍼하는 장녀가 항상 희망하고 있습니다.
Siz ham Farhoddek bunyodkor bo'lingiz!
당신도 파르호드처럼 창조자가 되세요!
Dunyoda bundan ulug', bundan savobli ish yo'q!
세상에서 이보다 위대하고, 이보다 도덕적인 일은 없어요!"
Bobur O'shda o'zi qurdirgan kichik bir hujradan bugun qanchalik zavq
olganini esladi-yu, onasi bilan opasining tilaklarini qo'llab-quvvatlagisi
keldi.
보부르는 오슈에서 자신이 짓게 한 작은 한 수도원으로부터 오늘 얼마나
기쁨을 얻었음을 기억했고, 그의 어머니와 함께 그의 누나의 희망을
지지했습니다.
Ammo u bunday muhim davlat ishlarini bir o'zi hal qilolmasligini ham
bilar edi.
그러나 그는 이와 같이 중요한 국정업무들을 스스로 잘 해결할 수 없음도 알고
있었습니다.
단어
xonim 부인 adovat 증오, 적의, 불화, 반목 osoyishta 평온한, 온화한,
평화로운 alam 아픔, 고통, 고민 qayishmoq 구부리다, 숙이다 jon-dil 가장
좋아하고 사랑하는 kuyinmoq 심하게 괴로워하다, 화가 나다 arzimoq 가치가
있다, 존경할 만 하다 tuyulmoq 느껴지다 bir lahza 즉시, 순식간에 beg'am
걱정 없는 betashvish 평온한, 차분한, 태평한 raiyat 서민, 민중, 대중
mushtoq 간절히 원하는 umaro 왕 hujra 작은 수도원 hunarpesha 1. 관계자,
당사자 2. 배우 muhoraba (고어) 전쟁, 전투 kechiktirmoq 미루다, 연기하다
sukut 침묵 jom 대접, 대야 qimiz 말젖으로 담근 술 sukunat 침묵 amirzoda
왕의 아들과 손자들 mung (고어) 슬픔, 우울함 egachi 장녀
댓글 쓰기