아프가니스탄 아랍어 방언에서 나타나는 특징은 표준 아랍어 أيّ شيء ('ayyu
shay', 무엇)의 축약형인 iš를 '무엇'으로 사용한다. 이는 이라크 아랍어
방언에서도 발견되는 특징이다.
아프가니스탄 아랍어 방언에는 다음과 같은 의문대명사가 있다.
(이하 3은 표준아랍어 ع 발음, š는 표준아랍어 ش, sh 발음, '은 표준아랍어 ء
발음, T는 표준아랍어 ط 발음, H는 표준아랍어 ح 발음, dh는 표준아랍어 ذ
발음, g는 표준아랍어 غ, gh 발음)
iššay, iš- 무엇? ('ayyu šay'에서 유래)
표준아랍어 : ما (ma:), ماذا (ma:dha:)
išqar, išqas, išqa 몇 개? (iš qadr에서 유래)
표준아랍어 : كم (kam)
ištu:n, ištu: 어떻게, 어떤 종류? (iš To:r, iš lo:n에서 유래)
표준아랍어 : كيف (kayfa) 어떻게?, (선택 또는 종류를 묻는 의문사) اي (ayy)
어떤, 어느
šahid '어느 것?' (iš wa:Hid?에서 유래)
표준아랍어 : أيّ ('ayy) 어느
ke:, ki 왜? (kef에서 유래)
표준아랍어 : لماذا (lima:dha:)
ko: 어디에?, 어디로?, 어느 방향으로?
کو (kū/ko) 페르시아어에서 '어디?'라는 뜻을 가진 고어 또는 방언적
표현
표준아랍어 : أين ('ayna) 어디에?, 어디로? إلى أين ('ila: 'ayna) 어느
방향으로?
e:so: 어디에?, 어느 방향으로? ('ayy Sawb에서 유래, 주로 레반트 방언에서
사용)
표준아랍어 : أين ('ayna) 어디에?, 어디로? إلى أين ('ila: 'ayna) 어느
방향으로?
3ališam 어느 방향으로? (3ala: iš yamm에서 유래)
표준아랍어 : إلى أين ('ila: 'ayna) 어느 방향으로?
mata '언제?'
표준아랍어 : متى (mata:)
min '누구?'
표준아랍어 : من (man)
limin '누구의?'
표준아랍어 : لمن (lman)
예시
iššay mitrīd, iš-mitrīd 무엇을 원하니?
ištu:nak 어떻게 지내니? (어떠니?)
iš-missi 무엇을 하고 있니?
haššaya:t limin inin 이것들은 누구의 것이니?
hint ki matna:m 왜 자지 않니?
mata tuGdi 언제 갈 거니?
šahid bitt:ixa töxida 어느 멜론을 가져갈 거니?
alhawa ištuwa 날씨가 어떻니?
3umrak išqa 몇 살이니?
bitti:xa išqas mitbi:3a 멜론을 얼마에 파니?
hint ams e:so ko: Ga:dinnak 어제 어느 방향으로 가고 있었니?
hintu mininkum 너희들(남성 복수)은 누구니?
duklan mininin 그들(여성)은 누구니?
walad mininnak 너는 누구의 아들이니?
때로, 의문형 접미사 -mi가 위 요소들과 함께 나타날 수도 있다.
iššay tišrab-mi 무엇을 마시고 있니?
iš tiktib-mi 무엇을 쓰고 있니?
또한, 페르시아어 관계 대명사 ki '어떤'를 보여주는 iškinki (iš yikūn ki)
'무엇이든'도 있다.
댓글 쓰기