Uýam gap-çanagy ýuwdy.
제 누나가 그릇을 씻었습니다.
Agam elini ýuwdy.
제 형은 손을 씻었습니다.
Mähri Ataýewna žurnaly stoluň üstünde goýdy.
매흐리 아타예브나는 잡지를 탁자 위에 놓았습니다.
Meret Durdyýew kitaby stoluň üstünde goýdy.
메레트 두르드예프는 책을 탁자 위에 놓았습니다.
Atam obadan geldi.
제 할아버지는 시골에서 왔습니다.
Enem bazardan geldi.
제 할머니는 시장에서 왔습니다.
단어
gap-çanak 그릇 žurnal 잡지
=====
Sapa mekdepden geldi.
사파는 학교에서 왔습니다.
Kakam awtobusda geldi.
제 아버지는 버스로 왔습니다.
Uýam Moskwadan geldi.
제 누나는 모스크바에서 왔습니다.
Agam rugsada geldi.
제 형은 휴가를 왔습니다.
Ol otluda geldi.
그는 기차로 왔습니다.
단어
rugsat 1. 허가, 허락 2. 휴가 otlu 기차, 열차
=====
Ilik
단추
Nurlynyň iligi gopdy.
누를르의 단추가 떨어졌습니다.
Ol uýasynyň ýanyna geldi-de: "Köýnegimiň iligini tikip bersene!" -
diýdi.
그는 누나 옆에 와서 "내 셔츠의 단추를 달아줘!" 라고 말했습니다.
Uýasy sapagyny okaýardy.
그의 누나는 교과서를 읽고 있었습니다.
Ol iligi tikip bermedi.
그녀는 단추를 달아주지 않았습니다.
Nurly enesiniň ýanyna geldi.
누를르는 할머니 옆에 왔습니다.
Enesi hem tikmedi.
그의 할머니도 달아주지 않았습니다.
Ol nahar taýýarlaýardy.
그녀는 식사를 준비하고 있었습니다.
Soňra Nurly ejesiniň ýanyna geldi we oňa : "Meniň iligim gopdy. Tikip
bersene!" - diýdi.
그 후 누를르는 어머니 옆에 와서 그녀에게 " 제 단추가 떨어졌어요.
달아주세요!" 라고 말했습니다.
Ejesi hem jaýyň içini ýuwýardy.
그의 어머니도 집안을 청소하고 있었습니다.
Şonuň üçin Nurlynyň özi iňňe bilen sapak aldy-da, iligini köýnegine
tikdi.
그래서 누를르는 스스로 바늘과 실을 가지고, 단추를 셔츠에
달았습니다.
단어
ilik 단추 gopmak 떨어지다 iňňe 핀, 바늘 sapak 골무 sapak 실
댓글 쓰기