1948-nji (bir müň dokuz ýüz kyrk sekizinji) ýylyň oktýabr aýynyň 6-sy
gijesi Aşgabat şäherinde güýçli ýer titredi.
1948년 10월 6일 밤에 아슈하바트 시에서 매우 강하게 땅이
흔들렸습니다.
Şäheriň ähli jaýlary ýykyldy.
도시의 집들이 붕괴되었습니다.
Köp adam heläk boldy, köpüsi bolsa maýyp-müjrüp boldy.
많은 사람들이 죽었고, 상당수가 부상을 입었습니다.
Şol ajy hakykat adamlaryň aňynda ömürlik galdy.
그 쓰라린 현실은 사람들의 마음에 영원히 남았습니다.
Hormatly Prezidentimiz Gurbanguly Berdimuhamedow oktýabr aýynyň 6-synda
Milli matam güni hökmünde ilatyň öňünde çykyş edýär.
존경하는 우리들의 대통령 구르반굴리 베르디무하메도프는 10월 6일에
국가적인 추모일로써 전국민 앞에서 연설합니다.
Biz her ýylyň oktýabr aýynyň 6-synda ýer titremesinde wepat bolanlary
ýatlaýarys.
우리들은 매해 10월 6일에 지진으로 죽은 사람들을 추모합니다.
단어
gije 밤 titremek 흔들리다, 떨리다, 떨다, 흔들다 ýykylmak 무너지다,
붕괴되다 heläk bolmak 죽다 maýyp-müjrüp 다친, 부상당한, 아픈 ajy 괴로운,
극심한, 쓰라린 hakykat 현실 aň 생각, 마음 ömürlik 영원히, 변치 않게 matam
추모 hökmünde (자격)~로, ~처럼 ilat 인구, 모든 주민 çykyş 연설 ýer
titremesi 지진 wepat 죽은, 끝난 wepat bolmak 죽다, 사망하다 ýatlamak
추모하다, 기억하다
댓글 쓰기