Yaşıl ayna
파란 거울
Uşaqlar moruqla dolu vedrələri yerə qoyub sevincək pillələri yenidən
aşağı düşdülər.
아이들은 라즈베리로 가득찬 양동이들을 바닥에 놓고 기뻐하며 난간들을 다시
내려갔습니다.
İradənin anası da onların dalınca düşürdü, özü də tez-tez deyirdi:
이라대의 어머니도 그들 때문에 내려왔고, 스스로 자주 말하곤
했습니다.
- Ay uşaqlar, yavaş-yavaş düşün, tələsməyin.
"이봐, 아이들아, 천천히 내려가렴, 서두르지 마라."
Uşaqlar pilləkənləri düşüb dayandılar.
아이들은 사다리를 내려가서 멈추었습니다.
Artıq hava qaralmağa başlayırdı.
이제 날씨가 어두워지기 시작하고 있었습니다.
Göldə bir dənə də olsa, qayıq yox idi.
호수에 무언가도 있어도, 보트는 없었습니다.
Qayıqların hamısı sahilə yan almışdı.
보트들 모두 호숫가에 정박해 있었습니다.
Göl elə sakit idi ki, sanki yuxuya dalmışdı.
호수는 잠에 빠진 것처럼 고요했습니다.
İlkin qarşıdakı meşəliyi göstərib dedi:
일킨은 맞은편에 있는 숲을 보며 말했습니다.
- İradə, bax, moruğu ordan yığmışıq.
"이라대, 봐, 라즈베리를 저기에서 모았어."
Lalə tez dilləndi.
랄래가 빨리 말했습니다.
- Orda çoxlu çiyələk də var.
"저기에 많은 꽃도 있어."
Anası gölün suyundan bir ovuc götürüb iradəyə göstərdi:
어머니는 호수 물을 한 줌 떠서 이라대에게 보여주었습니다.
- Bir bax, gör necə də durudur.
"한 번 봐, 얼마나 맑은지 봐.
Göl lap yaşıl aynaya oxşayır.
호수는 너무나 파란 거울같구나."
İlkin:
일킨은
- İradə, gölün necə əmələ gəlməsini bilirsənmi? - deyə soruşdu.
"이라대, 호수는 어떻게 발생했는지를 알고 있니?" 라고
물어보았습니다.
İradə çoxbilmiş adamlar kimi dilləndi:
이라대는 매우 박식한 사람처럼 말했습니다.
- Vaxtilə buradan çay axırmış.
"오랫동안 여기에서부터 개천이 흘렀어.
Bir gün zəlzələ olub, dağlar uçub, həmin çayın hər tərəfini kəsib.
어느 날 지진이 있었고, 산사태가 발생했고, 바로 그 개천의 모든 방향이
잘렸어.
Sonra da Göygöl əmələ gəlib.
그 후 교이굘이 생겼어."
İlkin onun sözünə əlavə etdi:
일킨은 그의 말에 덧붙였습니다.
- Həmin çay elə Ağsu çayıdır.
"바로 그 강이 아그수 강이야."
Axşam düşürdü.
저녁이 오고 있있습니다.
Onlar bir az üşüdülər də.
그들은 조금 떨기도 했습니다.
Tələsik pilləkənləri çıxımağa başladılar.
그들은 급히 계단을 내려가기 시작했습니다.
Həyətə çatanda artıq hava qaralmışdı.
정원에 도달했을 때 하늘은 매우 어두워졌습니다.
단어
ayna 거울, 유리 moruq 라즈베리 pillə 난간
댓글 쓰기