우즈베키스탄 러시아인 학교 우즈베크어 과목 교과서 2009년 6학년 58 (전래동화) 책에 관한 이야기




Kitob haqida hikoyat
책에 관한 이야기

O'tgan zamonda bir hukmdor vazir-u ulamolarini chaqirib:
옛날에 한 지배자가 재상과 판관들을 불러서

- Dunyoda eng zo'r, kerakli va hamma narsadan xabardor qiluvchi nima bor? - deb savol beribdi.
"세상에서 가장 좋고, 필요하고 모든 것으로부터 소식을 전해주는 것은 무엇이 있느냐?"라고 질문했습니다.

Ulamolardan biri: "Dunyoda eng zo'r narsa - qilichi", desa, ikkinchisi: "Non" debdi.
판관들 중 한 사람이 "세상에서 가장 좋은 것은 칼입니다" 라고 말하자, 두 번째는 "빵"이라고 말했습니다.

Hamma narsadan xabar beruvchi narsa "oynayi jahon" deguvchilar ham topilibdi.
모든 물건으로부터 정보를 주는 물건은 "텔레비전"이라고 말하는 사람도 발견되었습니다.

- Uch kun muhlat beraman, - debdi podsho hech kimning javobi yoqmaganligidan darg'azab bo'lib, javob topib kelmasanglar, boshingiz dorda bo'ladi, - debdi.
"3일의 기한을 주겠다"라고 말한 파샤는 그 누구의 대답도 마음에 들지 않았기 때문에 화를 내었고, "대답을 찾아오지 못한다면 너희들의 머리는 교수대에 매달릴 거다"라고 말했습니다.

Qo'shni podsholikda ta'rifi yetti iqlimga ketgan donishmand yashayotganligidan bir vazirning xabari bor ekan.
이웃 파사령에서 명성이 전 세계에 퍼진 현자가 살고 있음을 한 재상이 알았습니다.

Vazir:
재상은

- Podshoning savoliga shu donishmanddan boshqa hech bir kishi javob topa olmaydi, - deb o'ylabdi-da, uni izlab topish uchun safarga otlanibdi.
"파샤의 질문에 그 현자 외에 그 누구도 대답을 찾을 수 없어"라고 생각하고, 그를 찾기 위해 여행을 떠났습니다.

Yo'l yuribdi, yo'l yursa ham mo'l yuribdi, nihoyat donishmandning qishlog'iga yetib boribdi.
길을 걷고 걸어서, 결국 현자의 마을에 다다랐습니다.

Podshoning savollarini unga aytibdi.
그는 파샤의 질문들을 그에게 말했습니다.

Donishmand avvaliga saroyga borishga unamabdi.
현자는 맨 처음으로 궁전에 들어가는 것을 동의하지 않았습니다.

Vazir:
재상은

- Ey donishmand, agar siz saroyga borib shahanshohning savollariga javob qilmasangiz, u hammamizning terimizga somon tiqadi, - deb yalinib-yolvoribdi.
"현자여, 만약 당신이 궁전에 가서 왕의 질문에 대답을 하지 않는다면, 그는 우리들 모두의 피부에 짚단을 찌를 것입니다"라고 애원하며 말했습니다.

Donishmandning borishdan boshqa iloji qolmabdi.
현자가 가는 것 외에 다른 방법이 남지 않았습니다.

Podsho donishmandga:
파샤는 현자에게

- Aytishlarga qaraganda, sen donolarning donosi emishsan, savollarimga to'g'ri javob qilsang, senga katta boylik hadya qilaman, noto'g'ri javob bersang, o'zingni dor ostidaman deyaver, - debdi.
"말에 의하면, 너는 현자들 가운데에서도 현자라 한다. 내 질문들에 제대로 대답한다면, 너에게 큰 부를 선물할 것이며, 엉터리로 대답을 한다면, 너 자신을 교수대 위에 있다고 생각하고 있어라"라고 말했습니다.

- Mayli, shohim, - deya muloyimlik bilan javob qilibdi donishmand, - qo'limdan kelsa, javob beraman, javob bera olmasam, ginam o'zimdan!
"좋습니다, 왕이시여" 라고 현자는 상냥하게 말하며, "할 수 있다면 대답하고, 대답할 수 없다면 책임은 제가 지겠습니다."

Podsho:
파샤는

- Dunyoda eng zo'r narsa nima? - debdi.
"세상에서 가장 좋은 것은 무엇이냐?"라고 그가 말했습니다.

- Kitob! - deb hech ikkilanmay javob beribdi donishmand.
"책입니다!"라고 현자는 전혀 망설이지 않고 대답했습니다.

- Chunki kitob bilim beradi.
"왜냐하면 책은 지식을 줍니다.

Dunyodagi eng qudratli narsa esa bilimdir.
세상에서 가장 강력한 것은 지식입니다.

Bilimli yengilmasdir.
지식 있는 자는 지지 않습니다.

- Savolingizga donishmand to'g'ri javob topdi, - deyishibdi atrofidagilar xursand bo'lishib.
"당신의 질문에 현자가 맞는 대답을 찾았습니다"라고 주변에 있는 사람들이 기뻐하며 말했습니다.

- Dunyoda eng kerakli narsa nima?
"세상에서 가장 필요한 것은 무엇이냐?"

- Kitob! o'ylab ham o'tirmay javob beribdi donishmand.
"책입니다!" 

- Kitob?! - ajablanibdi hukmdor.
"책?!" 지배자는 깜짝 놀랐습니다.

- Ha, dunyoda eng kerakli narsa ham kitob, - takrorlabdi so'zini donishmand.
"예, 세계에서 가장 필요한 물건도 책입니다"라고 현자는 말을 반복했습니다.

- Inson uchun hayotda ikki narsa eng mo'tabar va aziz.
사람을 위한 삶에서 두 가지 물건이 가장 중요하고 가치있습니다.

Bu non bilan kitob.
이것은 논과 책입니다.

Shu bois non qanchalik mo'tabar sanalsa, kitob ham shunchalik aziz.
그래서 논이 그토록 중요하다고 여겨진다면, 책도 그만큼 가치있습니다.

Non rizq-ro'z, dasturxon ko'rki, hayot barakasi.
논은 음식이자 응접실의 아름다움, 인생의 축복입니다.

O'tmishdan hikoya qiluvchi tarix, bugunni aks ettiruvchi ko'zgu, ertangi kunni aytib beruvchi mo'jiza kitobdir.
과거로부터 이야기하는 역사, 오늘을 보여주고, 거울, 내일을 말해 주는 기적은 책입니다.

Kitob insonning maslahatgo'yi, doimiy hamrohidir.
책은 사람의 조언자이고, 항상 동반자입니다.

Kitob ko'rmagan odam nodondir, kitob kirmagan uy qorong'u va zimistondir, - debdi donishmand.
책을 보지 않은 사람은 무지하고, 책이 들어있지 않은 집은 어둡고 암흑입니다"라고 현자가 말했습니다.

Bu gap umrida kitob ko'rmagan shohga tegib ketibdi, u g'azablanibdi.
이 말은 일생에서 책을 보지 않은 왕에게 자극했습니다, 왕은 화가 났습니다.

- Yana kitobmi? - deb baqiribdi shoh.
"또 책이냐?" 라고 왕이 소리쳤습니다.

Keyin vazirning imo-ishorasi bilan hovuridan tushib, yon-atrofida turganlarga qarabdi.
그 후 재상의 제스처로 화를 억누르고, 주변에 서 있는 사람들을 보았습니다.

- Shohim, donishmand bu savolingizga ham to'g'ri javob qildi, - deyishibdi ular.
"왕이시여, 현자는 이 당신의 질문에도 제대로 대답했습니다"라고 그들이 말했습니다.

- Suv va quruqlikdagi hamma joylar, dunyodagi el-u elatlardan xabar beruvchi ham kitob dersan? - debdi shoh.
"물과 건조한 곳에 있는 모든 곳들, 세상에 있는 모든 민족들로부터 소식을 주는 것 또 책이라 말하는 거냐?" 이라고 왕이 말했습니다.

- Ha, kitob, - dadil javob beribdi donishmand.
"예, 책입니다" 라고 현자는 자신있게 대답했습니다.

- Dunyoni shundoqqina oldingizga keltirib qo'yadigan ham, hech ko'rmagan va bir umr ko'rolmaydigan kishilar hamda joylar bilan tanishtiradigan ham shu kitobdir, shohim!
"세상을 그토록 당신 앞에 가져오는 것도, 전혀 보지 않고, 한 번도 볼 수 없는 사람들도 알려주는 것도 그 책입니다, 왕이시여!

Mana, meni olib ko'ring.
자, 예를 들어 나를 보십시오.

Men tug'ilib o'sgan qishlog'imdan boshqa hech bir joyda bo'lmaganman.
저는 태어나 자란 제 시골에서부터 그 어떤 곳에 있어본 적이 없습니다.

Ammo Mag'ribdan Mashriqqacha, Yamandan Yasirgacha yaxshi bilaman.
그러나 서쪽 끝에서 동쪽 끝까지, 오른쪽에서 왼쪽까지 잘 알고 있습니다.

Qancha, nimaki bilmay, barchasi kitobdan.
얼마나 무엇을 알든, 모든 것은 책 때문입니다."

Podsho:
파샤는

- Saroyimda qolib bosh maslahatchim bo'l, - deb donishmadga qanchalik yalinmasin, u ko'nmabdi.
"내 궁전에 남아서 최고 조언자가 되거라"라고 현자에게 몇 번이고 부탁했지만, 그는 승낙하지 않았습니다.

Donishmand olgan oltinlariga bozordan kitob xarid qilib, qishlog'iga qaytibdi.
현자는 받은 황금들로 시장에서 책을 사서, 시골로 돌아갔습니다.

단어

qilichi 칼 oyna 거울 muhlat 기간, 기한 darg'azamoq 화내다, 짜증내다, 격노하다 dor 1. 밧줄, 끈 2. 교수대 ta'rif 명성, 평판 avvaliga 최초에, 맨 처음에 dadil 자신 있는, 대담한 unamoq 동의하다, 찬성하다, 승낙하다 teri 피부 tiqmoq 밀다, 넣다, 찌르다 ikkilanmoq 망설이다, 주저하다, 머뭇거리다, 생각이 흔들리다 ajablanmoq 놀라다, 경탄하다 mo'tabar 중요한, 훌륭한 rizq 음식 ko'nmoq 승낙하다 baraka 축복, 은총 o'tmish 과거, 옛날 ko'zgu 거울 zimiston 암흑 yalinmoq 빌다, 구걸하다, 애원하다 hadya qilmoq 선물하다 qorong' 어두운 yengilmoq 지다 aks ettirmoq 보여주다 maslahatgo'y 조언자 hamroh 동반자 imo-ishora 얼굴로 하는 제스쳐 hovur 화 hovuridan tushmoq 화를 가라앉히다, 분노를 진정시키다

문법

- qo'lidan kelmoq 은 '~할 수 있다'라는 의미다. kelmoq은 항상 3인칭으로만 변화하며, 인칭은 qo'l 에 인칭접사를 붙여서 나타낸다.
예) O'zbek tilida suhbatlashish qo'limdan keladi. 나는 우즈베크어로 말할 수 있다.

- '동사어간+ib o'tirmay' 은 '전혀 ~하지 않고'라는 의미다.
예) U har doim o'ylab o'tirmay gapiradi. 그는 항상 전혀 생각하지 않고 말한다.

- '명사+ni olib ko'rmoq'은 '예로 ~를 보다'라는 의미다.
예) Qush hasharotlarni yeydi. Qarg'ani olib ko'ring. 새는 벌레를 먹습니다. 예를 들어 까마귀를 보세요. (예를 들어 까마귀를 봅시다)

- 'qancha ~ni 동사어간+may' 는 '얼마나 (어떻게든) ~를 어찌 했음에도 불구하고'라는 의미다. 'qancha ~ni 동사어간+sa ham' 과 같은 의미다.
예) Men qancha o'zbek tilini o'qiymay, hali men o'zbek tilini yaxshi bilmayman. 나는 어떻게든 (열심히) 우즈벡어를 공부했지만, 아직 우즈벡어를 잘 모른다.

Post a Comment

다음 이전