우즈베키스탄 러시아인 학교 우즈베크어 과목 교과서 2009년 6학년 11 지식은 행운을 가져온다




Bilim baxt keltirar
지식은 행운을 가져다준다

Bir kishining uchta o’g’li bo’lib, o’limi yaqinlashgach, topgan-tutganlarini o’g’illariga taqsimlab bermoqchi bo’libdi.
한 남자의 세 아들이 있었습니다. 그는 죽음이 가까워진 후, 전 재산을 아들들에게 나누어 주고 싶었습니다.

“Sizlarga bir hovuch tilla, suruvdagi qo’y-qo’zilar va bir dasta kitob qoldirmoqchiman. Kim nimani tanlaydi? Marhamat, olsin!” – debdi.
“너희들에게 한 움큼의 금, 한 무리의 가축과 한 꾸러미의 책을 남기고 싶다. 누가 무엇을 택하겠느냐? 자, 가져가라!” – 라고 말했습니다.

Katta o’g’il o’zini tillaga otibdi, o’rtanchasi suruvdagi qo’y-qo’zilarni olibdi.
큰 아들은 잽싸게 금을 잽싸게 낚아챘고, 둘째는 가축들을 가졌습니다.

Kichik o’g’ilga kitoblar qolibdi.
막내 아들에게 책들이 남았습니다.

“Menga shular ham yetadi”, debdi-da, ularni mutolaa qilishga tushib ketibdi.
“내게 이것들도 필요해”, 라고 말하고, 그것들을 읽기에 매달렸습니다.

Katta o’g’il boyligimga boylik qo’shiladi, deb oltinlarni savdogarga berib, sudxo’rlik yo’liga o’tib olibdi.
큰 형은 내 재산에 재산이 더해질 거야, 라고 금을 상인들에게 주고 고리대금업으로 건너갔습니다.

O’rtancha aka qo’y-qo’zilarni ko’paytirishdan boshqasini o’ylamabdi.
둘째 형은 가축들을 늘리는 것 외에 다른 것을 생각하지 않았습니다.

Ikki aka : “Kitobdan nima foyda?” – deb ukaning ustidan kulishibdi.
두 형은 “책이 뭐가 유용해?” – 라고 동생을 비웃었습니다.

Ammo uka ularning gapiga parvo qilmay, hamma kitobni diqqat bilan o’qib chiqibdi.
그러나 동생은 그들의 말에 신경 쓰지 않고, 모든 책을 주의를 기울여 다 읽었습니다.

Katta akalari kundan-kunga boyib, oshib-toshib ketaverishibdi.
형들은 나날이 부유해지고, 재산이 많아졌습니다.

Shu orada yurtni yov bosib hamma yoqni ag’dar-to’ntar qilib yuboribdi.
그때 나라를 적이 짓밟고 모든 곳을 뒤덮고 뒤엎었습니다.

Katta aka podshohga oltinlarini berishdan bosh tortgan ekan, bundan darg’azab bo’lgan podshoh uni zindonga tashlabdi.
큰 형은 파샤에게 금을 주는 것에 저항했고, 이것 때문에 화가 난 파샤는 그를 진돈에 집어 던졌습니다.

O’rtancha o’g’ilning qo’y va qo’zilari bilan lashkarini boqishibdi.
파샤는 둘째 아들의 가축들로 군대를 먹여 살렸습니다.

Kichik og’li : “Mening shu kitoblarimdan boshqa boyligim yo’q” – degan ekan, podshoh uni dorga torttirmoqchi bo’libdi.
작은 아들은 “나는 책 외에 다른 재산이 없습니다” 라고 말했고, 파샤는 그를 교수대에 매달려 했습니다.

Shunda vazir : “Bu bolada bir gap bor”, -debdi-da, o’rtaga tushib bolani olib qolibdi.
그때 재상이 “이 아이에게 할 말이 있습니다”라고 하고, 가운데로 가서 아이를 데려갔습니다.

U bola bilan savol-javob qilibdi.
그는 아이와 함께 질문과 대답을 했습니다.

Bola yovni yengish to’g’risidagi vazir va boshqa barcha ulamolarning savollariga aniq va puxta javob beribdi.
아이는 적을 물리치기에 대해 재상과 다른 모든 학자들의 질문에 정확하고 안정된 대답을 했습니다.

Shunda vazir podshohga :
그때 재상이 파샤에게

- Bu bola kitob o’qigan donishmand ekan. Dushmanni yengish yo’llarini aytib berdi – deb, uning gunohini so’rab olibdi.
“이 아이는 책을 읽은 현자인 듯합니다. 적을 이기는 방법을 말해 주었습니다” 라고 그의 죄를 물었습니다.

Tez orada yurtdan yovlarni haydab, ozod bo’lishibdi.
빠른 시간에 국가로부터 적들을 물리치고, 자유로워졌습니다.

Podshoh uni yurtga boshliq etib tayinlabdi.
파샤는 그를 국가에 수상으로 임명했습니다.

Yigit kitoblardan olgan bilimi bilan ish tutib, yurtda adolat o’rnatibdi.
청년은 책들로부터 얻은 지식으로 일을 했고, 국가에서 정의를 확립했습니다.

단어

topgan-tutgan 재산 taqsimlamoq 분배하다, 나누다 hovuch (두 손으로 쥔) 한 움큼 suru (suruv) (동물) 무리, 떼 dasta 꾸러미, 다발 otmoq 던지다 ~ga o’zini otmoq ~를 재빨리 낚아채다 yetmoq 와락 붙잡다, 움켜쥐다 qo’shmoq 더하다 sudxo’rlik 고리대금업 ~ning ustidan kulmoq 비웃다 parvo qilmoq 주의하다, 신경 쓰다 oshib-toshib ketmoq 증가하다 yov 적 yoq 방향 (tomon) ag’darmoq 뒤덮다 to’ntarmoq 역으로 하다, 거꾸로 하다, 뒤집다 ~dan bosh tortmoq ~에 반대하다, 저항하다 zindon 진돈 (죄수를 가두는 깊고 좁은 웅덩이) boqmoq 보살피다, 감독하다, 먹여 살리다 dor 교수대 yengmoq 이기다 to’g’risida ~에 대해서, 관해서 puxta 안정된, 굳은, 단단한, 튼튼한, 견고한, 영속적인 gunoh 죄, 과실 haydamoq 쫓아내다, 물리치다 adolat 정의 o’rnatmoq 1. 설치하다 2. 세우다 3. 설립하다, 개설하다

Post a Comment

다음 이전