지문
Zamonaviy bilimga ega, odobli, ilmli, barkamol va shijoatli farzandlar
bizning kelajagimizdir.
현대적인 지식을 가지고, 예의바르고, 학식있고, 잘 교육받고, 용감한
아이들은 우리들의 미래입니다.
Iste'dodli, bilimdon yoshlar o'qish uchun chet ellarga
yuborilmoqda.
재능 있고, 학식이 풍부한 젊은이들은 공부를 위해 외국으로 보내지고
있습니다.
Ularda shijoat, yangilikka intilish bor.
그들에게는 용감함, 새로운 것을 향한 열망이 있습니다.
Jismoniy va ma'naviy jihatdan yoshlarimizni yetuk qilib tarbiyalash shu
kunning bosh vazifasidir.
육체적이고 정신적인 측면에서 우리들의 청년들을 성장시키고 키우는 것은
오늘날 최고 임무입니다.
단어
intilish 열망, 포부, 염원
=====
지문
Dor qurilgan maydonda bolalar arqonlarga osilib o'ynamoqda.
줄이 설치된 광장에서 아이들은 밧줄에 매달려 놀고 있습니다.
O'ktam ham yo'g'on arqonni siltab-siltab ko'rdi, dor atrofida aylanib,
uning uskunasini qiziqib ko'zdan kechirdi.
욱탐도 두꺼운 밧줄을 잡아당겨보고, 줄 주변에서 돌아다닌 후, 그의 도구를
흥미로운 눈으로 살펴보았습니다.
U bolalikdan bu o'yinni sevar edi.
그는 유년기부터 이 놀이를 좋아했습니다.
Bir necha yildan buyon ko'rmagani uchun tomosha etgisi keldi.
몇 년 전부터 보지 못해서 공연하고 싶었습니다.
Qani, dorboz qo'liga langarni olib "baka-baka-bang" maqomi ostida
ohangdor, yengil odimlar bilan arqondan yura qolsa hozir.
자, 줄타기 곡에사는 손에 장대를 들고 "바카-바카-방" 소리 아래에서 풍부한
가락, 가벼운 걸음으로 밧줄을 지금 걷기 시작합니다.
단어
siltamoq 흔들다, 확 잡아당기다, 거칠게 밀치다 langar 줄타기에서 균형을
잡기 위해 사용하는 긴 장대
문법
- '동사 조건법 hozir' 는 '~하기 시작하다' 라는 의미다.
=====
지문
Bozorchilar qatorida xaltani ochib, mayizimni maqtab-maqtab
o'tirdim.
저는 시장 상인들의 일련에서 자루를 열고, 건포도를 칭찬하고
있었습니다.
Bozor oralab bozorlik qildim.
저는 시장을 돌아다니며 물건을 팔기 위해 노력했습니다.
Ko'chaning narigi yuzidagi baliqxonaga o'tdik.
우리들은 거리의 맞은편에 있는 생선가게로 갔습니다.
Navbatga turib, bir kilo baliq olib keldim.
저는 줄에 서서, 물고기 1kg을 사왔습니다.
Ostonada choyxonachi bilan baliqpaz ko'rindi.
문간에서 찻집 점원과 생선 요리 요리사가 보였습니다.
Choyxonaga bordim.
저는 찻집으로 갔습니다.
Choy, kulcha olib keldim.
저는 차와 쿨차를 사왔습니다.
단어
bozorchi 시장 상인 bozorlik (bozori) 시장에서 물건을 팔기 위해 궁리하다,
시장에서 물건을 팔기 위해 노력하다 baliqxona 생선가게 choyxonachi 찻집
점원, 찻집 주인 baliqpaz 생선요리를 만드는 사람
=====
지문
Bugungi kunda madaniy turmushimizni qog'ozsiz tasavvur qilib
bo'lmaydi.
오늘날 우리들의 문화적인 생활을 종이 없이 상상할 수 없습니다.
Uzoq o'tmishda esa qog'oz bo'lmagan.
먼 옛날에는 종이가 없었습니다.
Uning o'rniga o'simlik poyalaridan, hayvon terilaridan
foydalanilgan.
그것 대신 식물의 줄기들, 동물의 가죽들이 이용되었습니다.
=====
지문
Bir bog'bonning uch o'g'li bor edi.
정원사에게 아들 세 명이 있었습니다.
Uchalasi ham yalqov va dangasa edilar.
그들 셋 모두 게을렀습니다.
Bog'bon bir kuni kasal bo'lib yotib qoldi.
정원사는 어느 날 아파서 누웠습니다.
O'g'illarini chaqirib:
그는 아들들을 불러서
"Tokzorning ichiga bir ko'za oltin ko'mib qo'yganman.
"포도밭 안에 황금 항아리를 묻어두었다.
Mendan keyin o'zingiz kovlab, topib, bo'lishib olarsizlar", dedi va bir
necha kundan so'ng vafot etdi.
내 뒤에 너희들 스스로 파고, 찾아서, 나누어 가지거라" 라고 말했고, 며칠 후
죽었습니다.
O'g'illari oltin izlab bog'ni ag'dar-to'ntar qilib chiqdilar.
아들들은 황금을 찾아서 과수원을 뒤엎었습니다.
Lekin hech narsa topa olmadilar.
그러나 그 어떤 것도 찾을 수 없었습니다.
Biroq shu yili mevalari shu darajada serhosil bo'ldiki, cho'ntaklari
pulga to'ldi.
그러나 그 해 과일들은 그토록 매우 풍부한 수확이 있었고, 그들의 주머니는
돈으로 가득 찼습니다.
So'ngra o'g'lonlar angladilarki, oltin yerda emas, mehnatda ekan.
그 후 청년들은 황금이 땅에 있는 것이 아니라 노동에 있다는 것을
이해했습니다.
단어
yalqov 게으름뱅이 serhosil 수확이 매우 풍부한 o'g'lon 청년, 소년
=====
지문
Havo issiq va shabadasiz edi.
날씨는 덥고 바람이 없었습니다.
O'riklar g'arq pishgan.
살구들은 잘 익었습니다.
Yo'llarga to'kilib, oftobda oltinlanib yotadi.
길가로 쏟아져서, 태양으로 황금처럼 빛나고 있습니다.
Oldinpishar jonoqi olmalar olovday yonadi.
먼저 익은 사과들은 불처럼 타고 있습니다.
Hali...shaftolilarning shoxlari yerda.
아직...복숭아 가지들은 땅에 있습니다.
Qizilsultonlar yoqutday chaqnaydi.
Qizilsulton은 루비처럼 빛나고 있습니다.
O'ktam mevalarni saralaydi, hidlaydi, biroq yegisi kelmaydi, ko'zi
to'q.
욱탐은 과일들을 분류하고, 냄새맡지만, 먹고 싶지 않습니다, 보는 것만으로도
충분하다고 느낍니다.
단어
shabadasiz 바람이 없는 oltinlamoq 금을 씌우다, 금을 입히다, 도금하다
oltinlanmoq 황금처럼 빛나다 oldinpishar 먼저 익은 jonoqi (jonoqi olma)
일찍 익고, 빨갛고 향이 좋고 당도가 높은 사과 chaqnamoq 반짝이다, 빛나다,
번들거리다 saralamoq 분류하다, 구분하다 ko'zi to'q 눈 앞에서, 삶에서
사물의 존재를, 그로 인해 자신이 가득찬 느낌을 느끼다
=====
지문
Mahallamizning bir tomoni Tikonlimozor, bir tomoni Qo'rg'ontagi.
우리들 마을 한 쪽에 Tikonlimozor 가 있고, 한 쪽에는 Qo'rg'ontagi 가
있습니다.
Uzun ko'chaning o'ng, chap tomonidagi pastqam, tor ko'chalarda o'g'il va
qiz bolalar to'planib, har xil o'yinlar o'ynaymiz.
긴 길의 오른쪽, 왼쪽에 있는 적막하고 좁은 길들에는 소년과 소녀들이 모여든
후, 우리들은 다양한 놀이를 하고 있습니다.
"Kurash", "Botmon-botmon", "Oq terakmi, ko'k terak?", "Qushim boshi",
"Mindi-mindi", "Bekinmachoq" degan o'yinlarimiz bor.
우리들에게는 "Kurash", "Botmon-botmon", "Oq terakmi, ko'k terak?",
"Qushim boshi", "Mindi-mindi", "Bekinmachoq" 라는 놀이들이 있습니다.
단어
pastqam 한적한, 외딴, 숨겨진 pastqam ko'cha 적막한 거리, 삭막한
거리
=====
지문
Qovun navlarining atalish usullari xilma-xil.
멜론 종류의 명명 방법은 다양합니다.
Qovun navlariga nom berishda tashqi ko'rinishi, rangi, ta'mi,
to'rlarining tuzilishi, pishish muddati kabi belgilarga alohida e'tibor
beriladi.
멜론 종류들에 이름을 지을 때 외형, 색, 맛, 그물 무늬의 구성, 익는 기간
등의 특징들에 특별한 주의가 주어집니다.
Gulobi, obinovvot, shakarpalak, asadi, bo'rikalla, ko'kcha, qirqma,
amiri, umrboqi kabi qovun nomlari til boyligimizning bir qismi
sanaladi.
Gulobi, obinovvot, shakarpalak, asadi, bo'rikalla, ko'kcha, qirqma,
amiri, umrboqi 와 같은 메론 이름들은 우리들의 언어적 재산 중 한 부분으로
간주됩니다.
Xullas, har bir qovun nomining o'z tarixi va ma'nosi bor.
결론적으로, 각각의 멜론의 이름은 자신의 역사와 의미가 있습니다.
=====
지문
U akalari bilan ariq qazib, suvsiz cho'lga suv chiqaribdi.
그는 형들과 함께 수로를 판 후, 물이 없는 들판으로 물을 보냈습니다.
Yer ochib urug' sepibdi.
땅을 갈고 씨를 뿌렸습니다.
Ko'chat ekibdi.
묘목을 심었습니다.
Hamma yoq ekinzor, bog'-rog'ga aylanibdi.
모든 곳은 농장, 공원으로 바뀌었습니다.
Shunda qayoqdandir son-sanoqsiz yov bostirib kelibdi.
그러자 어디에선가 셀 수 없이 많은 적이 침략해 왔습니다.
Ekinzorlarni payhon qilishibdi, daraxtlarni qirqib yoqishibdi.
그들은 농장들을 짓밟았고, 나무들을 베어 없앴습니다.
Dehqonobodliklar yovga qarshi bosh ko'tarishibdi.
농촌 사람들은 적에 맞서 대항했습니다.
Kenja botir jangda akalaridan ayrilibdi.
막내 용사는 전쟁에서 형들과 이별했습니다.
Boshqa sheriklari ham jangda halok bo'lishibdi.
다른 동료들도 전투에서 전사했습니다.
Yov: "Bizga bo'yin eg!" debdi.
적은 "우리들에게 목을 숙여라!" 라고 말했습니다.
Kenja botir: "Dushmanga tiz cho'kib yashagandan, tik turib o'lganim
yaxshi!" debdi.
막내 용사는 "적에게 무릎을 꿇고 살 바에는, 똑바로 서서 죽는 것이
낫다!"라고 말했습니다.
단어
ekinzor 농장 payhon 파괴, 짓밟기 payhon qilmoq 짓밟다, 밟아뭉개다
dehqonobod 농촌 마을 dehqonobodlik 농촌 사람
댓글 쓰기