카자흐스탄 우즈베크어 교과서 1학년 1학기 01 나의 모국어

카자흐스탄 우즈베크어 교과서 1학년 1학기 01 나의 모국어



지문


Биринчи синф
(Birinchi sinf)
1학년

Ёдимда қолар,
(Yodimda qolar,)
제 기억에 남을 거에요,

Бутун умрга.
(Butun umrga.)
평생동안요,

Бу қутлуғ саҳар,
(Bu qutlug‘ sahar,)
축복받은 아침이에요,

Йўғрилган нурга.
(Yo'g'rilgan nurga.)
빛으로 어우러진.

Ассалом, мактаб,
(Assalom, maktab,)
안녕, 학교,

Салом, эй устоз!
(Salom, ey ustoz!)
안녕하세요, 선생님!

Бағрингда қувнаб
(Bag‘ringda quvnab)
당신의 품에서 즐거워하면서

Улғаямиз, соз.
(Ulg‘ayamiz, soz.)
우리들은 성장해요, 잘요.

단어


yo'g'irmoq 섞다, (밀가루 반죽을) 치대다 yo'g'irilmoq 섞이다, 어우러지다

- 카자흐스탄 우즈베크어에서는 아침을 sahar 라고 한다. 우즈베키스탄 우즈베크어에서는 아침을 ertalab 라고 하며, sahar 는 새벽이다.

=====

지문


Салом, Рустам!
(Salom, Rustam!)
안녕, 루스탐!

Салом, Акбар!
(Salom, Akbar!)
안녕, 아크바르!

Салом, Наргиза!
(Salom, Nargiza!)
안녕, 나르기자!

Ассалому алейкум, устоз!
(Assalomu alaykum, ustoz!)
안녕하세요, 선생님!

=====

지문


Она тилим
(Ona tilim)
나의 모국어

Она тилим,
(Ona tilim,)
나의 모국어,

Жону дилим,
(Jonu dilim,)
나의 생명이자 마음

Сенинг билан
(Sening bilan)
너와 함께

Бийрон тилим.
(Biyron tilim.)
내 혀는 유창해.

Она тилим
(Ona tilim)
나의 모국어

Бобо тилим
(Bobo tilim)
할아버지의 언어

Севар сени
(Sevar seni)
너를 사랑해

Юрту элим.
(Yurtu elim.)
조국과 나의 민족이

Она тилим,
(Ona tilim,)
나의 모국어

Кони илм,
(Koni ilm,)
지식의 광산

Сен-ла олай
(Sen-la olay)
너와 함께 획득할래

Чуқур билим.
(Chuqur bilim.)
깊은 나의 지식.

- Шеър нима ҳақида?
(- She'r nima haqida?)
"무엇에 관한 시니?"

- Республикамизда қандай тил давлат тили бўлиб ҳисобланади?
(- Respublikamizda qanday til davlat tili bo'lib hisoblanadi?)
"우리들의 조국에서 어떤 언어가 국어로 간주되니?"

단어


biyron 1. 말솜씨가 아주 뛰어난, 말을 거침없이 잘 하는 2. (새) 맑고 경쾌하게 지저귀는 biyron (음식) 지글지글 볶아진 jig'i biyroni chiqmoq 몹시 화가 나다, 화가 나서 속이 뒤집히다, 속이 바짝 타서 안달이 나다

=====

지문


Сабзавот даласида
(Sabzavot dalasida)
채소밭에서

Биз сабзавот даласига бордик.
(Biz sabzavot dalasiga bordik.)
우리들은 채소밭으로 갔습니다.

У ерда иш қизғин.
(U yerda ish qizg'in.)
그곳에서 일은 열심히 진행됩니다.

Картошка ва сабзи ковланмоқда.
(Kartoshka va sabzi kovlanmoqda.)
감자와 당근을 캐고 있습니다.

Карам узилмоқда.
(Karam uzilmoqda.)
양배추를 뜯고 있습니다.

Биз ҳам ёрдам беришга киришдик.
(Biz ham yordam berishga kirishdik.)
우리들도 돕는 것을 착수했습니다.

단어


kovlamoq 1. 파다, 파헤치다, 파엎다, 파내다 2. (부리 등으로) 쪼다, (손가락으로) 쑤시다, 후비다, 뽑아내다 3. 캐다 kovlanmoq 1. 파내어지다 2. 뽑히다

=====

지문


Боғда
(bog'da)
과수원에서

Алишер амаким боғда - боғбон.
(Alisher amakim bog'da - bog'bon)
저의 알리셰르 삼촌은 정원에서 정원사입니다.

Биз акам билан боққа бордик.
(Biz akam bilan boqqa bordik.)
우리들은 형과 함께 과수원으로 갔습니다.

Боғда олма, шафтоли, ноклар пишган.
(Bog'da olma, shaftoli, noklar pishgan.)
과수원에 사과, 복숭아, 배가 익어 있습니다.

Мевалар жуда ширин экан.
(Mevalar juda shirin ekan.)
과일들은 매우 달콤했습니다.

=====

지문


Тонг саҳарда сайрайди,
(Tong saharda sayraydi,)
이른 아침 새벽에 노래해요,

Силкиниб, қанот кериб.
(Silkinib, qanot kerib.)
몸을 흔들고, 날개를 펴면서.

Кенг фермада яйрайди,
(Keng fermada yayraydi,)
넓은 농장에서 즐겁게 만끽해요,

Дон териб, увоқ териб.
(Don terib, uvoq terib.)
알곡을 줍고, 부스러기를 주우며.

Ёриб оппоқ уйчасин,
(Yorib oppoq uychasin,)
하얀 작은 집을 깨고

"Чип-чип", деб қўйди.
("Chip-chip", deb qo'ydi.)
"삐약삐약" 소리를 냈어요.

Чувалчангни чўчимай,
(Chuvalchangni cho'chimay,)
지렁이를 무서워하지 않고,

Чўқиб еб қўйди...
(Cho'qib yeb qo'ydi...)
쪼아서 먹어 버렸답니다...

단어


kermoq 1. 넓히다, 넓게 펴다, (선, 거리, 기간 등을) 연장하다, 늘이다, ~의 기한을 연장하다, 연기하다 2. 뻗치다, 늘이다, 펴다, 잡아당기다 3. 내밀다, 참다, 견디다, 디밀다 uvoq 1. 부스러기 2. 아주 작은 3. 보석의 파편 cho'chimoq 흔들다, 뒤흔들다, 흔들어 움직이다, 흔들리다, 떨다, 전율하다, 와들와들 떨다, 무서워하다

=====

지문


Чумчуғой боласини
(Chumchuqoy bolasini)
참새가 자기 새끼를

Чақириб, "чирқ-чирқ"лайди.
(Chaqirib, "chirq-chirq"laydi.)
부르며, "짹짹"거려요.

Чатоқ мушук кўрмасин,
(Chatoq mushuk ko'rmasin,)
심술궂은 고양이가 보지 못하게,

Чиқ уйга, "чиқ-чиқ"лайди.
(Chiq uyga, "chiq-chiq"laydi.)
집으로 들어와, "짹짹 (들어와 들어와)" 거려요.

단어


chumchuqoy 참새 chatoq 1. 나쁜, 좋지 않은 2. 어려운, 까다로운 3. 심술궂은, 성격이 비뚤어진 4. 잘못된, 틀린

Post a Comment

다음 이전