HACİVAT’IN ÖĞÜDÜ
하지바트의 조언
HACİVAT: Vay Karagöz’üm akşamın hayırlı olsun!
하지바트 : 카라괴즈, 좋은 저녁 보내.
KARAGÖZ: Tatlılar bana yeter, dolmalar senin olsun.
카라괴즈 : 달콤한 것들은 내게 충분해, 돌마는 너의 것이기를.
HACİVAT: Karagöz’üm ne oluyorsun? Canın sıkkın duruyorsun. Söyle bakalım
niye üzülüyorsun?
하지바트 : 카라괴즈, 무슨 일이야? 너 화났어. 말해 봐, 너는 왜 서운해하고
있어?
KARAGÖZ: Üzüm mü istiyorsun? Yok, yok. Allah versin, başka kapıya
git.
카라괴즈 : 너 포도 원해? 아냐, 아냐, 신이 원한다면, 다른 문으로
가라.
HACİVAT: Ne üzümü Karagöz’üm. Şu derdini anlat da dinleyeyim.
하지바트 : 무슨 포도야, 카라괴즈야. 그 근심을 말해, 그러면 내가
들어줄께.
KARAGÖZ: Hani ben okuma yazma bilmiyorum diye büyükler için açılan akşam
okuluna başlamıştım ya.
카라괴즈 : 그러니까 저는 읽는 것과 쓰는 것을 모르기 때문에 성인들을 위해
열린 야간 학교에 다니기 시작했어요.
HACİVAT: Eeee Karagöz’üm.
하지바트 : 에, 카라괴즈!
KARAGÖZ: E ile başlamıyor, A ile başlıyor alfabe. Ben de okuma yazmayı
öğrenmeye başladım. Fakat herkes beni geçti. Ben herkesin gerisinde
kaldım.
카라괴즈 : E로 시작하지 않아, A로 시작해, 알파벳은 말이야. 나도 읽고 쓰는
것을 배우기 시작했어. 그런데 모두가 나를 앞질렀어. 나는 모두로부터
뒤쳐졌어.
HACİVAT: Niye geride kaldın Karagöz’üm. Öğretmenini iyice dinlemedin
mi?
하지바트 : 왜 너는 뒤쳐졌니, 나의 카라괴즈야. 너는 선생님의 말씀을 잘
듣지 않았니?
KARAGÖZ: Gittiğim zaman dinledim. Bazı akşamlar televizyonda güzel
filmler olduğu zaman gidemedim.
카라괴즈 : 나는 갈 때 귀기울였어. 가끔 밤에 텔레비전에서 좋은 영화가 있을
때 안 갔어.
HACİVAT: Neee Karagöz’üm, televizyona bakmak için derslerini mi bıraktın?
Vah vah yazık etmişsin. Dinle bak, istersen sana biraz öğüt vereyim.
하지바트 : 뭐라구, 나의 카라괴즈! 텔레비전을 보는 것 때문에 수업을
포기했다구? 아이구, 아이구, 너는 잘못했어. 잘 들어, 너가 원한다면 내가
너에게 조금 조언해줄께.
KARAGÖZ: Ver ama sakın başımı karıştıracak şeyler söyleme.
카라괴즈 : 해줘, 그러나 고요한 내 머리를 혼란스럽게 하는 말은 말하지
마.
HACİVAT: Kafamı karıştıracak şeyler, demek istedin herhâlde
Karagöz’üm.
하지바트 : 내 머리를 혼란스럽게 하는 것들을 말하고 싶었나 보구나,
나의 카라괴즈야.
KARAGÖZ: Ne farkı var, ha baş ha kafa.
카라괴즈 : 무슨 차이가 있는데? 머리든 머리든.
HACİVAT: Olur mu, canım. Okulda öğretmenin bunların arasındaki farkı
öğretir sana.
하지바트 : 있지, 얘야. 학교에서 선생님께서 이것들 사이에 있는 차이를
너에게 가르쳐줄 거야.
KARAGÖZ: Ben okulu bıraktım, sen öğret bari.
카라괴즈 : 나는 학교를 때려쳤어, 이번 만은 너가 알려줘.
HACİVAT: Neee, okulu da mı bıraktın? Aman Karagöz’üm yarın hemen okuluna
geri dön.
하지바트 : 뭐, 너 학교도 관뒀어? 아이구, 나의 카라괴즈야, 내일 즉시
학교로 되돌아가.
KARAGÖZ: Olmaz Hacivat. Ben kararımı verdim, evde oturup film
seyredeceğim.
카라괴즈 : 괜찮아, 하지바트. 나는 결심했어, 집에서 앉아서 영화를 볼
거야.
HACİVAT: Film için bilgiden vazgeçilir mi? Bilgi en değerli
hazinedir.
하지바트 : 영화 떄문에 지식을 포기할 거라구? 지식은 가장 값진
보물이야.
KARAGÖZ: Deme yahu. Okulda hazinenin yerini mi söylüyorlar? Bilsem
bırakmazdım okulu. Şimdi zengin olurdum belki.
카라괴즈 : 그런 말 하지 마. 학교에서 보물이 있는 곳을 말해준다구? 내가
안다면 학교를 안 그만뒀을걸. 아마 나는 지금 부자가 되었을 거야.
HACİVAT: Bu zenginlik başka zenginlik Karagöz’üm. Parayla pulla olan
zenginlikten daha kıymetli.
하지바트 : 이 부는 다른 부야, 나의 카라괴즈야. 돈으로 된 부보다 더
가치있어.
KARAGÖZ: Davulla zurnayla olan zenginlik daha mı kıymetli. O kolay yahu.
Zengin olunca davulcuya zurnacıya para verir çaldırırız.
카라괴즈 : 북과 피리로 된 부가 더 가치있잖아. 그게 편해. 부유해졌을 때 북
치는 사람과 피리 부는 사람에게 돈 주고 연주시킬 거야.
HACİVAT: Öyle değil efendim.
하지바트 : 그렇지 않아요, 어르신.
KARAGÖZ: Öğle değilse akşamdır efendim.
카라괴즈 : 점심이 아니라면 저녁이겠죠, 어르신.
HACİVAT: Ah Karagöz’üm, ben ne diyorum, sen ne anlıyorsun?
하지바트 : 아, 나의 카라괴즈야, 나는 무엇을 이야기하고 있고, 너는 무엇을
알아듣고 있니?
KARAGÖZ: Sen ne diyorsun, ben ne anlıyorum ki?
카라괴즈 : 너는 무엇을 말하고 있고, 나는 무엇을 알아듣고 있냐구?
HACİVAT : Ben ne diyorsam sen ters anlıyorsun.
하지바트 : 내가 무엇을 말하면 너는 잘못 알아듣고 있어.
KARAGÖZ: Ben terlemiyorum Hacivat. Sen terliyorsan üzerindeki ceketi
çıkart.
카라괴즈 : 나는 땀을 흘리고 있지 않아, 하지바트야. 너는 땀을 흘리고
있다면 위에 있는 재킷을 벗어.
HACİVAT : Yine yanlış anladın, ben öyle demek istemedim.
하지바트 : 너 또 잘못 이해했어, 나는 그렇게 말하는 것을 원하지
않았어.
KARAGÖZ: Dolma yemek istemediysen kim seni zorladı?
카라괴즈 : 너가 돌마를 먹기 싫었다면 누가 너에게 강요했니?
HACİVAT : Ben öyle demek istemedim diyorum.
하지바트 : 나는 그렇게 말하는 것을 원하지 않는다고 말하고 있어.
KARAGÖZ: Öyle desene, boş yere beni yoruyorsun. Sen öyle demek
istemediysen o zaman öyle deme.
카라괴즈 : 진작에 그렇게 말하지, 너는 쓸 데 없이 나를 피곤하게 하고 있어.
네가 그렇게 말하는 것을 원하지 않았다면 그때 그렇게 말하지 마.
HACİVAT : Oh be, sonunda anlaştık, nihayet anladın. Hadi bana
eyvallah.
하지바트 : 어휴, 우리는 드디어 이해했어, 너는 드디어 이해했구나. 잘
있어.
KARAGÖZ: Hadi uğurlar ola! Bana da eyvallah...
카라괴즈 : 잘 가, 행운이 함께하기를! 안녕...
단어
öğüt 조언, 충고, 권고 sıkkın 1. 불쾌한, 화난 2. 괴로운, 곤란한, 어려운
canı sıkkın 화난 yazık 악행, 죄, 몹쓸 짓, 죄악 yazık etmek 해를 끼치다,
잘못하다 öğüt 조언,충고, 권고 karıştırmak 뒤섞다, 흔들다, 뒤흔들다,
범벅하다, 복합하다, 헝클다, 혼동시키다, 휘젓다, 혼란하게 하다 herhâlde
아마도, 어쨌든 bari 적어도, 최소한, 그렇다면, 이번 만은 yarın 1. 내일 2.
미래, 장래 karar 1. 결정, 결심 2. 정확한, 알맞은 3. 판결, 판결문 4. 안정,
침착, 확고부동 5. 영속, 영존, 고정, 불변 6. 정량, 적정한 분량, 적정한 량
karar vermek 결심하다, 결정하다, 결단을 내리다, 판결하다, 판정하다 bilgi
지식, 학문, 정보, 인식 değerli 1. 값어치 있는, 값진, 귀중한, 진귀한, 가치
있는 2. 유용한, 쓸모 있는 hazine 1. 보물 2. 금고 3. 국고, 창고 yahu 1.
(비격식, 감탄사) 놀라거나 짜증날 때, 또는 의아스러울 때 하는 말 2.
(비격식, 감탄사) 강조하고자 하는 말 뒤에 덧붙여서 그 말이 당연하다는 것을
나타낼 때 하는 말 3. (비격식, 감탄사) 부탁이나 명령을 강조할 때 덧붙이는
말 zengin 1. 부유한, 돈이 많은 2. 풍부한 3. 풍요로운 4. 화려한 zenginlik
부, 부유함, 풍족, (많은) 재산 kıymetli 귀중한, 값어치 있는, 값진, 가치
있는, 유용한 pul 우표 pullamak 우표를 붙이다, 인지를 붙이다 çaldırmak 1.
연주시키다 2. 도난당하다, 도둑맞다 öğle 1. 정오, 한낮 2. (이슬람) 점심
시간 때의 에잔 (기도 시간 알리는 소리) 3. 점심 예배 ters anlamak 오해하다,
잘못 알아듣다, 올바른 의미를 전달하지 않다 terlemek 1. 땀을 흘리다 2.
(물이 땀방울 떨어지듯) 새다 3. 김이 서리다 ceket 재킷 çıkartmak
제거시키다, 도출시키다, 인출시키다, 벗다 yorumak 1. 싫증나게 하다 2.
피곤해지다, 피로하게 하다, 지치게 하다 3. ~에로 돌리다, 탓으로 하다 4.
의미를 부여하다, 해석하다 boş yere 쓸 데 없이, 헛되이, 공허하게 uğur 1.
행운, 복, 좋은 징후 2. 목적, 목표
문법
- durmak은 '서다'라는 의미 외에 특정 상태가 유지, 지속되고 있음을
나타내는 의미가 있다. 또한 durmak은 a동부사와 합쳐졌을 때 동작의 연속성
(계속~하다, ~하고 있다) 의미를 더해준다.
- '동사 2인칭 명령형' da '동사 1인칭 명령형'은 '~해라, 그러면 ~할께'라는
의미다.
- diye 는 '~라고'라는 인용의 의미 외에 목적 '~하려고', 원인 '~때문에'라는
의미가 있다. diye는 문장을 인용하는 방식으로 사용된다.
예) Çiçekler kuruyup gitmesinler diye, sabahtan akşama kadar onları
sulayıp okşuyorum.
꽃들이 말라 죽지 말라고, 나는 아침부터 저녁까지 물을 주며 돌보고
있다.
예) Hani ben okuma yazma bilmiyorum diye büyükler için açılan akşam
okuluna başlamıştım ya.
그러니까 저는 읽는 것과 쓰는 것을 모르기 때문에 성인들을 위해 열린 야간
학교에 다니기 시작했어요.
- 'ha A ha B'는 'A든 B든', 'A나 B나'라는 의미다.
- '동사어간+sAnA'는 '네가 ~해줬으면 좋겠어'라는 의미로, 명령보다 가벼운
부탁, 청유의 의미다. 동사어간+sAnA는 원래
조건법접사(sa)+2인칭단수접사(n)+ya 형태로, 동사어간+sAn ya의
축약형이다.
- Öyle desene 는 직역하면 '그렇게 말하면 좋겠어', '그렇게 말하지 그래'
정도의 의미다. 하지만 실제로는 상대방의 말을 듣고 약간 놀라거나 이해했다는
뉘앙스로 '진작에 그렇게 말하지!'라는 말이다.
댓글 쓰기