Əsl dost
진정한 친구
Anası artıq qapıdan çıxırdı.
어머니께서 막 문에서 나가고 계셨습니다.
Adəti üzrə bir də səsləndi:
늘 그랬듯 소리치셨습니다.
- Elvin, əl çək o göyərçinlərdən!
"엘빈, 비둘기들로부터 손 떼!
Get, otur dərslərini hazırla!
가라, 수업 준비하러 앉아!"
- Ana, məktəb yoxdur axı.
"엄마, 수업이 없다구요.
Hansı dərsləri eləyim?
어떤 수업을 준비하나요?"
- Götür bədii kitab oxu.
"문학책을 잡고 읽어.
Lap quşbaz olub getmisən.
너는 지독한 새 애호가가 되어가고 있어.
Qoy atan gəlsin, deyəcəyəm, aparıb o göyərçinləri Qarqardan o yana
uçurtsun.
자, 네 아버지를 불러와라, 내가 말해야겠다, 데려가서 그 비둘기들을
카르카르로부터 다시 날려주라고 해야겠어."
Elvini fikir apardı:
엘빈은 생각에 잠겼습니다.
"Görəsən, atam göyərçinləri Qarqardan o yana uçurtsa, gəlib məni tapa
bilərlər?"
"과연, 내 아버지가 비둘기들을 카르카르에서 저기로 날려보낸다면, 그것들은
와서 나를 찾을 수 있을까?"
Anasının sözlərindən çox narahat idi.
그는 어머니의 말 때문에 매우 심란했습니다.
Bir istədi, göyərçinləri qolunun üstünə alıb aparsın qonşu kənddəki
Qarqar çayına tərəf ki, qoy yolu öyrənsinlər.
그는 비둘기들이 길을 익히게 하기 위해 이웃 마을에 있는 카르카르 냇가
방향을 향해 비둘기들을 손 위에 올려놓고 데려가고 싶었습니다.
Amma qorxdu.
그러나 그는 두려웠습니다.
Axı onların kəndləri ermənilərlə sərhəddə idi.
그들의 마을은 아르메니아와 국경이었기 때문이었습니다.
Düşmən tez-tez kəndi bombalayırdı.
적은 종종 마을을 포격했습니다.
Qonşu kəndə isə xeyli yol getməliydi.
이웃 마을은 꽤 먼 길을 가야했습니다.
Elvinin atası cəbhədə idi.
엘빈의 아버지는 전선에 있었습니다.
Kəndə gec-gec gəlirdi.
그는 마을로 좀처럼 오지 않고 있었습니다.
"O gələnə qədər quşlarla az oynayaram, anamın da hirsi soyuyar", - deyə
öz-özünə fikirləşdi.
"그가 왔을 때까지 새들과 함꼐 조금 놀아야지, 어머니의 화도 가라앉을
거야." 라고 스스로 생각했습니다.
Belə düşüncələrlə həyətin kənarındakı quş damına girdi.
이와 같은 생각을 가지고 정원가에 있는 새장으로 들어갔습니다.
Göyərçinlər uçuşub çiyninə, başına qondular.
비둘기들은 날아다니면서 어깨에, 머리에 내려앉았습니다.
Elvin onlara dən, su töküb, içəridəki kötüyün üstündə oturdu.
엘빈은 그것들에게 씨, 물을 따르고, 안에 있는 작은 통나무 위에
앉았습니다.
Ovcunu açıb dedi:
그는 손바닥을 펼치며 말했습니다.
- Gəl, Cığalı, gəl sən də ye.
"와, 즈갈르야, 와서 너도 먹어."
Cığalı onun ən sevimli göyərçini idi.
즈갈르는 그가 가장 사랑하는 비둘기였습니다.
Onu həmişə ovcundan yemləyirdi.
그는 그것을 항상 손바닥으로 먹이를 주고 있었습니다.
Elvin yuxulu idi.
엘빈은 졸렸습니다.
Bütün gecəni yatmamışdı.
그는 밤새도록 잠을 자지 못했습니다.
Anası ilə həyətin o başında qazdıqları qazmada oturmuşdu.
그는 어머니와 함께 정원의 끄트머리에서 그들이 판 토굴에 앉아
있었습니다.
Ermənilər səhərədək kəndi bombalamış, səhərə yaxın dayanmışdılar.
아르메니아인들은 밤새도록 마을을 포격했고, 아침이 가까워져서야
중지했습니다.
Ona görə də Elvinin oturduğu yerdəcə gözləri yumulurdu:
그 때문에도 엘빈이 앉은 자리에서 바로 그의 눈이 감기고 있었습니다.
- Cığalı, doydun?
"즈갈르, 만족했니?
Doydunsa, düş, mən gedim bir az dincəlim.
네가 만족했다면, 나는 갈께, 조금 쉴께. 이해해."
Cığalı dil bilirmiş kimi yerə düşdü.
즈갈르는 말을 이해한 것처럼 땅으로 내려갔습니다.
Elvin qalxıb tez evə yollandı.
엘빈은 무서워하며 빨리 집으로 떠났습니다.
Yatağına girib, yorğanı başına çəkdi.
그는 침대에 들어가서, 이불을 머리까지 덮었습니다.
Nə qədər yatdığını özü də bilmədi.
얼마나 잤는지 그 자신도 몰랐습니다.
Birdən kiminsə üzünü qıdıqladığını hiss etdi.
갑자기 누군가 그의 얼굴을 간지럽히는 것을 느꼈습니다.
Amma gözünü aça bilmədi.
그러나 눈을 뜰 수 없었습니다.
Onu yenə qıdıqladılar.
그것들은 그를 다시 간지럽혔습니다.
Gözünü zorla açdı.
그는 눈을 강제로 떴습니다.
Cığalı idi.
즈갈르였습니다.
Quş qəribə səslər çıxarır, qanadlarını qabardıb açır, narahat-narahat
dostunun üzünü dimdikləyirdi:
새가 이상한 소리를 내고 있었고, 날개를 쳐들어 펴고, 걱정하면서 친구
얼굴을 부리로 쪼고 있었습니다.
- Nə istəyirsən?
"너는 무엇을 원하니?
Heç adamı da belə şirin yuxudan oyadarlar?
어떤 사람이 이런 달콤한 잠에서 깨우니?"
Bu sözləri deyəndə Elvin hələ də yuxulu idi.
이 말을 말할 때 엘빈은 아직도 졸렸습니다.
Birdən çöldən gələn gurultu səsindən tam ayıldı.
갑자기 들판에서 온 우르릉 소리 때문에 완벽히 깨어났습니다.
Vahimə içində tez yerindən qalxdı.
두려움 속에서 재빨리 자리에서 일어났습니다.
Pilləkənləri düşüb, yüyürə-yüyürə həyətin o başındakı qazmaya
girdi.
그는 사다리를 내려가서, 달려서 정원의 한 구석에 있는 토굴로
들어갔습니다.
Çığalı da qolunun üstündə idi.
즈갈르도 손 위에 있었습니다.
Qazmadakı deşikdən bayıra baxdı.
그는 토굴에 있는 구멍을 통해 밖을 보았습니다.
Gördüyü dəhşətdən var gücü ilə bağırdı.
그는 그가 본 끔찍한 일 때문에 있는 힘껏 소리쳤습니다.
İndicə içində yatdığı otaq göyə sovrulmuşdu.
방금 안에서 누워 있던 방은 붕괴되었습니다.
Yerində toz dumanı qalmışdı.
땅에는 먼지 안개가 피어있었습니다.
Elvin Cığalını sinəsinə sıxıb ağlayırdı.
엘빈은 즈갈르를 껴안고 울고 있었습니다.
Hönkürə-hönkürə deyirdi:
그는 엉엉 울며 말하고 있었습니다.
- Sağ ol, Cığalı.
"고마워, 즈갈르.
Sən əsl dostsan!
너는 진정한 친구구나!"
단어
bədii 예술, 문학 quşbaz 애조가, 새를 사랑하는 사람 uçurtmaq 날려주다,
날려보내다 fikir aparmaq 생각에 잠기다, 골똘히 생각하다 bombalamaq
폭격하다, 포격하다 cəbhə (전쟁) 전선, 전장 gec-gec 좀처럼, 드물게, 거의
~않는 quş damı 새장 kötük 그루터기, 짧은 통나무 yuxulu 졸린, 몽롱한 qazmaq
땅을 파다 qazma 움막집, 토굴집 səhərədək 밤새도록 səhərə kimi 밤새도록
yumulmaq 닫히다, 조여지다 hönkürə-hönkürə 엉엉, 소리내어 울며 qanadlarını
qabartmaq 날개를 쳐들다 deşik 구멍 sinəsinə sıxmaq 포옹하다, 껴안다 göyə
sovrulmaq 완벽히 붕괴되다, 완전히 파괴되다 sovrulmaq 허사가 되다 sovurmaq
1. 까부르다, 키질하다 2. 소멸시키다 3. 버리다
댓글 쓰기