Tog'da
산에서
Chimyon tog'larida bir dovon bor ekan.
침욘 산지에 한 고갯길이 있었습니다.
Uni "uch yil" deb atashar ekan.
그것을 '3년'이라고 명명했습니다.
Xalq orasida "Kimki o'sha dovondan o'tayotganda qoqilib yoki yiqilib
tushsa, uch yildan ortiq yashamaydi", - degan gap tarqalgan ekan.
사람들 사이에 '누구든 바로 그 고개를 통과할 때 고꾸라지거나 자빠져
넘어진다면 3년 넘게 살 수 없다" 라는 말이 퍼져 있었습니다.
Odamlar bu gapga ishonar va dovondan o'tayotganda juda ehtiyot bo'lishar
ekan.
사람들은 이 말을 믿고 고갯길을 지나갈 때 조심했습니다.
Jazirama kunlarning birida o'sha dovondan bir chol o'tib borayotgan
ekan.
매우 더운 어느 날 바로 그 고개를 한 노인이 지나가고 있었습니다.
"Quyosh botay deb qoldi, ko'p sudralmasdan tezroq o'tib olaqolay", - deb
xayolidan o'tkazibdi chol.
"해가 지기까지 조금 남았다, 지체하지 말고 빨리 지나가야지"라고 노인은
생각했습니다.
Biroq toshga qoqilib yiqilib tushibdi:
그러나 그는 돌에 채여 넘어졌습니다.
- Endi nima bo'ladi?
"지금 무슨 일이 일어난 거야?
Atigi uch yil umrim qolibdi-da? - deya vahimaga tushibdi chol.
겨우 3년 내 수명이 남은 거야?" 라고 노인은 당황해했습니다.
- Hozir "uch yil" dovonidan o'tayotib yiqilib tushdim, - debdi-da yig'lab
yuboribdi.
"내가 지금 '3년' 고갯길을 지나가는 중 넘어졌어"라고 말하며 울며
갔습니다.
Hech narsa yemay-ichmay, yotib qolibdi.
그는 아무 것도 먹지도 마시지도 않고 드러누웠습니다.
Tanish-bilish, qarindoshlari ko'nglini ko'tarmoqchi bo'lishibdi.
지인들과 친구들은 그를 격려했습니다.
Tabiblar har xil dorilar berishibdi.
의사들은 다양한 약들을 주었습니다.
Ammo qariyaning dili yorishmasmish, ahvoli kun sayin
og'irlasharmish.
그러나 노인의 마음은 밝아지지 않았습니다. 그의 상태는 날이 갈 수록
악화되었습니다.
Mo'ysafidning betobligi qishloqqa ovoza bo'libdi.
노인의 병은 마을에 소문이 되어 퍼졌습니다.
O'sha qishloqda bir bilag'on bola ham yashar ekan.
바로 그 마을에 한 똑똑한 아이도 살고 있었습니다.
U bechora chol haqida eshitib, yo'qlagani boribdi.
그는 불쌍한 노인에 대해 듣고, 상태를 물어보러 갔습니다.
- Bobojon, siz dovonda yiqilib, kasal bo'lib qoldingizmi?
"할아버지, 당신 고갯길에서 넘어져서 편찮게 되셨나요?
Qo'rqmang, buning chorasi bor, - debdi.
두려워하지 마세요, 이것의 방법이 있어요"라고 말했습니다.
- Qanday chora? - inqillab so'rabdi chol.
"어떤 방법?" 노인이 신음소리를 내며 물었습니다.
- Chorasi oddiy, dovonga borib yana bir marta yiqilishingiz kerak.
"방법은 평범해요, 고갯길에 가서 다시 한 번 넘어지셔야 해요."
- Voy, esi past-e!
"어이쿠, 멍청아!
Nima, meni butunlay o'ldirmoqchimisan?
뭐, 나를 완전히 죽일 셈이냐?"
- Gapimga quloq soling, bobojon, agar odam dovonda bir marta yiqilsa uch
yilgina yashaydi deyilgan-a? Shundaymi?
"제 말에 귀를 기울이세요, 할아버지, 만약 사람이 고갯길에서 한 번 넘어지면
3년 밖에 못 산다고 그러죠, 그렇죠?"
- Shunday...
"그렇게..."
- Agar ikki marta yiqilsa-chi?
"만약 두 번 넘어진다면요?
Olti yil bo'ladi-a?
6년 되죠, 그렇죠?
Agar uch marta yiqilsa-chi?
만약 3반 넘어지면요?
Demak, qanchalik ko'p yiqilsa, shunchalik ko'p yashaydi.
결론적으로, 그토록 많이 넘어진다면, 그만큼 많이 살아요
Shunday emasmi?
그렇지 않나요?"
- Ha, gapingda jon borga o'xshaydi, - debdi chol va peshonasiga bir
uribdi-yu, yotgan joyidan turib, dovonga qarab yuribdi.
노인은 "응, 네 말에 근거가 있는 것 같구나"라고 말했고, 이마를 한 번 치고,
누운 자리에서 일어나서, 고갯길로 향해 갔습니다.
Yo'lning qoq o'rtasiga kelganda xuddi bilmagandek, qoqilib
yiqilibdi.
길의 한가운데에 갔을 때 마치 모르는 것처럼 넘어졌습니다.
Shu payt dovon cho'qqisidagi ulkan daraxtdan ovoz eshitilibdi.
그때 고갯길 정상에 있는 커다란 나무에서 소리가 들렸습니다.
- To'g'ri qilasan!
"맞게 하는구나!
Bir marta yiqilsang - uch yil yashaysan, o'n marta yiqilsang - o'ttiz
yil, yuz marta yiqilsang, uch yuz yil yashaysan!
한 번 넘어지면 3년 살고, 10번 넘어지면 30년, 100번 넘어지면 300년
산다!"
Bu so'zlarni eshitgan chol xursand bo'lib ketibdi, yiqilishni
boshlabdi.
이 말을 들은 노인은 기분이 좋아졌고, 넘어지기 시작했습니다.
Bir, ikki, uch!
하나, 둘, 셋!
Nihoyat, chol holdan toyib to'xtabdi va shod-u xurram bo'lib uyiga
qaytibdi.
결국, 노인은 지쳐서 그만두었고, 기쁘고 행복해져서 집에
돌아왔습니다.
Bor gapni aytadigan bo'lsak, bilag'on bola choldan oldin borib,
daraxtning ustiga chiqib, bekinib olgan va sirli ovozda haligi so'zlarni
aytgan ekan.
전말을 말하자면, 똑똑한 소년은 노인 앞에 간 후, 나무 위에 올라가서,
숨었고, 비밀스러운 목소리로 앞서 말한 말들을 말했습니다.
Chol soppa-sog' bo'lib ketibdi.
노인은 매우 건강해졌습니다.
Dalada avvalgiday yayrab-yayrab ishlay boshlabdi.
그는 밭에서 예전처럼 즐겁게 일하기 시작했습니다.
단어
dovon 고갯길 qoqilmoq 1. (실족하여) 넘어지다, 고꾸라지다 2. 실수하다,
잘못 생각하다, 실족하다 yiqilmoq 넘어지다, 뒤로 자빠지다 tarqalmoq
만연하다, 퍼지다 ehtiyot 조심, 신중, 걱정 quyosh botmoq 해가 지다
xayolidan o'tkazmoq 문득 생각나다 vahimaga tushmoq 당황하다 ko'nglini
ko'tarmoq 격려하다, 고무시키다 yorishmoq 밝아지다, 맑아지다 mo'ysafid 노인
betoblik 병, 병세 ovoza 소문, 풍문 bilag'on 많이 아는, 잘 아는 yo'qlamoq
(병, 상태를) 물어보다 inqillamoq 앓는 소리를 내다, 아파서 끙끙 소리를 내다
quloq solmoq 귀를 기울이다 jon bor 근거가 있는 urmoq 치다, 두드리다 o'rta
가운데, 사이 holdan toymoq 지치다, 힘이 빠지다 shod 기쁜, 즐거운, 유쾌한
xurram 행복한, 기쁜 bekinmoq 숨기다, 덮어 감추다 haligi 전술한, 전에 말한
soppa-sog' 매우 건강한
문법
- '동사 어간+(a)y deb qolmoq'은 '~하기를 시작하기까지 조금 남았다'는
의미다
- sudralmoq 의 원래 의미는 '기어가다'라는 의미이나, 일과 관련해서 '질질
끌다'라는 의미로 사용한다.
- '동사 어간+ayotib'은 '~하고 있을 때' (동사 어간+ayotganida) 라는
의미다.
- sayin 은 시간을 나타내는 명사 뒤에 와서 그 시간의 반복을
나타낸다.
예) soat sayin 시간이 갈 수록
- 'butunlay + 동사'는 '완벽히 ~하다', '확실히 ~하다' 의미가 있다. '동사
어간+ib bo'lmoq' 은 단순히 끝냈다는 의미이며, '동사 어간+ib chiqmoq'은
빨리 끝냈다는 의미다.
- '~ga qarab'은 '(어느 방향을) 향하여)' 라는 의미다.
댓글 쓰기