우즈베키스탄 러시아인 학교 우즈베크어 과목 교과서 2006년 5학년 57 (전래동화) 현명한 노인과 황금까마귀




Tadbirkor qariya
신중한 노인

Bog'dagi bir qancha vaqtdan beri so'ppayib turgan eski to'nkani ko'chirishga jazm etgan bir chol uch kundan beri ana shu ish bilan mashg'ul ekan.
공원에서의 얼마 전에 홀로 남은 오래된 나무 그루터기를 뽑아내기로 굳게 결심한 한 노인이 3일 전부터 바로 그 일을 하고 있었습니다.

Bugun ham nonushtadan keyin kampiriga:
오늘도 아침을 먹은 후 할머니에게

- Men yana to'nka bilan olishgani ketyapman, - debdi-da, boltasini ko'tarib yana bog'ga kirib ketibdi.
"나는 또 그루터기랑 일하러 가오"라고 말하고, 도끼를 들고 또 공원에 들어갔습니다.

Biroq hech qancha vaqt o'tmay bog'dan halloslab chiqib kelayotgan cholini ko'rgan kampir:
그러나 약간의 시간도 보내지 않고 공원에서 급히 힘들어 헐떡이며 오는 노인을 본 할머니는

- Nega tez qaydingiz, har kuni hatto tushlikka ham kela olmayotgan edingiz-ku? - debdi ajablanib.
"왜 빨리 돌아와요, 매일 밤이 되어서도 올 수 없었잖수?"라고 놀라며 말했습니다.

- Mo'jiza kampir, mo'jiza! Ha, mo'jiza ro'y berdi.
"기적이야, 할멈, 기적! 응, 기적이 일어났어.

To'nka tomiriga boltani urganimni bilaman, to'nka ostidan bir sariq qarg'a qag'illab uchib chiqib ketsa bo'ladimi! Kapalagim uchib ketdi.
나무 그루터기에 도끼질을 하자마자 갑자기 나무 그루터기 아래로부터 갑자기 한 노란 까마귀가 까악 까악 울며 황급히 날아가버리는 거야!

Buni qara, sap-sariq qarg'a-ya! Qarg'aning sarig'i ham bo'lishini eshitganmisan, kampir?!
이것을 봐, 샛노란 까마귀야, 맞지! 까마귀가 노랗게도 된다는 것을 들은 적 있는가, 할멈?"

- Yo tavba! - deb yoqasini ushlabdi kampir.
할머니는 "세상에!" 라고 말하며 옷깃을 부여잡았습니다.

- Hoy, chol, bo'ldi endi, u yerga bormang. Sizga sariq qarg'a bo'lib ko'ringan narsa jin-pin bo'lmasin tag'in!
"이와요, 영감, 되었어요, 그곳에 가지 마세요. 당신에게 노란 까마귀가 되어 보인 것은 악령이 되지 말기를!"

- Bo'ldi-ye! - chol ham boltani chetga uloqtirib, etagini qoqqanicha so'riga borib o'tiribdi.
"되었어!" 노인도 도끼를 모퉁이에 내던지고, 옷자락을 털면서 평상에 가서 앉았습니다.

Kampir esa shu zahoti qo'shnisinikiga zing'illabdi.
할머니는 그 순간 이웃집에 잽싸게 갔습니다.

Bo'lgan voqeani hayratlanib qo'shni xotinga hikoya qilib beribdi.
그녀는 있었던 사건을 놀라며 이웃집 안주인에게 이야기해주었습니다.

Faqat u bitta emas, qiziqroq bo'lsin deb, ikkita sariq qarg'a "qag'illab" uchib chiqqanini aytibdi.
그녀는 오직 한 마리가 아니고, 더욱 재미있게 말하기 위해, 두 마리의 까마귀가 '까악 까악' 날아갔다고 말했습니다.

Shu kuni qo'shni mahallaga kelin bo'lib tushgan qizinikiga borgan qo'shni xotin suhbat paytida, yig'ilganlarga sariq qarg'a haqida "voy shu deng..." dan boshlab, hayratlanib so'zlab beribdi.
그날 이웃 동네에 시집온 여자 집에 간 이웃 여성은 이야기할 때, 그녀가 모은 사람들에게 노란 까마귀에 대해 "어머나..."라고 시작하며, 깜짝 놀라며 말해주었습니다.

Lekin qo'shnisidan eshitganiday ikkita emas, yana bitta qo'shib, to'nka ostidan uchta sariq qarg'a uchib chiqqanini og'iz ko'pirtirib aytibdi.
그러나 그것은 이웃이 들은 것처럼 두 마리가 아니었습니다, 다시 하나가 더해져서, 나무 아래에서 세 마리의 노란 까마귀가 날아갔다고 늘려 말했습니다.

Bu hodisa haqidagi gap shu kuni peshinga yaqin yurt vaziriga:
이 사건에 관한 말은 그날 정오 즈음 국가 재상에게

"Nima deysizki, falon mahalladagi falonchi mulla bor-ku, o'sha kishi kavlayotgan to'nka ostidan o'ttiz to'qqizta sariq qarg'a patir-putur uchib chiqqan emish" degan mazmunda yetib kelibdi.
"굉장해요! 어느 마을에 있는 어떤 물라가 있거든요, 바로 그 남자가 파내고 있는 나무 그루터기 아래에서 39마리의 노란 까마귀가 파닥파닥 날아갔다고 해요"라는 내용으로 다다랐습니다.

Vazir taajjublanib: "Tavba!" - debdi-yu, shoh oldiga kirganida uni ham taajjublantiray deb, sariq qarg'a haqidagi gapni oqizmay-tomizmay so'zlab beribdi.
재상은 아연실색하며 "세상에!"라고 말하고, 왕 앞에 갔을 때 그도 매우 놀라서, 노란 까마귀에 대한 이야기를 하나도 빠지지 않고 전부 말했습니다.

Lekin u o'ttiz to'qqizta emas, bitta qo'shib, to'nka ostidan qirqta sariq qarg'a uchib chiqqanini hayratomuz ohangda bayon etibdi.
그러나 그는 39마리라고 하지 않고, 1마리 늘려서, 나무 그루터기 아래에서 노란 까마귀 40마리가 날아갔다고 놀란 목소리로 보고했습니다.

Shoh ham nihoyatda taajjublanibdi, lekin buni tekshirib ko'rish kerak, debdi.
왕도 결국에 놀랐습니다. 그러나 그것을 조사해보아야 한다고 말했습니다.

Yasovullar hech qancha vaqt o'tmay cholni zing'illatib saroyga olib kelishibdi.
호위병들은 시간을 지체하지 않고 바로 노인을 불러 궁전에 데려갔습니다.

Shoh undan qirqta sariq qarg'a haqida so'rab:
왕은 그에게 40마리의 노란 까마귀에 대해 물으며

- Shu rostmi? - debdi.
"그게 진실이냐?"라고 그가 말했습니다.

- Sariq qarg'ani ko'rganligim rost. Lekin u qirqta emas, bitta edi, - debdi.
"제가 노란 까마귀를 본 것은 진실입니다. 그러나 그것은 40마리가 아니었고, 한 마리였습니다"라고 말했습니다.

Shoh vazirni iskanjaga olibdi.
왕은 재상을 심문했습니다.

Devonbegi sariq qarg'ani o'ttiz to'qqizta deb aytganini so'zlab turib, hodisani shohga ma'lum qilayotganida qirqta deb yuborganini vazir bo'yniga olibdi.
대재상은 노란 까마귀를 39마리라고 말했다는 것을 말했고, 재상은 사건을 왕에게 알릴 때 40마리라고 전했다는 것을 인정했습니다.

Shu tarzda voqea zanjirining halqasi cholning kampiriga borib yetganida, u ham cholining "bitta sariq qarg'a" deganini, ammo qo'shnisiga bitta qo'shib, ikkita deb yuborganini duduqlana-duduqlana bayon etibdi.
그렇게 한 후, 사건의 일련의 끝이 노인의 할머니에게 다다랐을 때, 그녀도 할아버지가 '노란 까마귀 한 마리'를 말했다는 것을, 그러나 이웃에 한 마리 덧붙여 2마리라고 전달한 것을 덜덜 떨며 말했습니다.

Shunda chol kulibdi-da, shohga:
그러자 노인은 웃으며 왕에게

- Shohim, ishonchli ikki kishingizni menga qo'shib bersangiz, o'sha to'nka yoniga borib kelsak, keyin sariq qarg'a haqidagi bor gapni aytib beraman, - debdi.
"왕이시여, 신뢰하는 당신의 두 명을 제게 덧붙여 보내시옵소서, 바로 그 나무 그루터기 주변에 가서, 그 후 노란 까마귀와 관련한 말을 해 드리겠습니다" 라고 말했습니다.

Chol ishonchli odamlar bilan to'nka yoniga kelgach, shoh kishilaridan biriga to'nka tomiriga omonat qo'yib qo'yilgan katta kesakni olishni buyuribdi.
노인은 심복들과 나무 그루터기로 간 후, 왕의 부하들 중 하나에게 나무 그루터기에 오래 방치되어 버린 큰 흙더미를 들어올리라고 명령했습니다.

Kesak olingach, kavakda sap-sariq oltin bilan liq to'lgan bir xumcha turganini hamma ko'rib, hayratdan yoqalarini ushlashibdi.
흙더미를 들어올린 후, 구멍에서 샛노란 황금으로 가득 찬 작은 병이 있는 것을 모두가 보고, 깜짝 놀라서 옷깃을 부여잡았습니다.

Oltin to'la xumchani olishib, shoh huzuriga kelishibdi.
황금으로 꽉 찬 작은 단지를 가지고, 왕 앞에 왔습니다.

Oltinli xumchani ko'rib shoh taajjublanibdi.
황금 단지를 보고 왕은 깜짝 놀랐습니다.

Shunda chol debdi:
그러자 노안이 말했습니다.

- Shohim! Sariq qarg'a shu bir xum oltin edi.
"나의 왕이시여! 노란 까마귀는 그 한 단지의 황금이었습니다.

Uning faqat bittagina ekanligini ishonchli odamlaringiz o'z ko'zlari bilan ko'rdilar.
그것에 오직 한 개만 있었음을 당신들의 심복들은 자신들의 눈으로 보았습니다.

Agarda men buni bitta sariq qarg'a demay, bir xum oltin deganimda bormi, falonchi qirq xum oltin topib olibdi, degan ovoza yetib kelardi sizga.
만약 제가 이것을 한 황금 까마귀라고 말하지 않고, 한 황금 단지라고 말했다면, 누군가 40개의 황금 단지를 찾았다는 말로 당신에게 다다랐을 것입니다.

U paytda siz mening so'zlarimga ishonmay, oltinli xumlarning o'ttiz to'qqiztasi qani, deb noo'rin darg'azab bo'lar edingiz.
그때 당신은 저의 말을 믿지 않고, 황금이 담긴 단지들의 39개가 어디에 있냐고 부당하게 화를 내었을 것입니다.

Shu boisdan ham, bir "yo'l" qilgan edim. Mana, oldingizda o'sha bitta sariq qarg'a, shohim!
그것 때문에도, 한 '방법'을 한 것입니다. 자, 당신 앞에 바로 그 한 황금 까마귀가 있습니다, 왕이시여!"

Shoh tadbirkor va zukko cholga ofarinlar aytib, uni yaxshi mukofotlar bilan taqdirlabdi, mish-mish insonning xavfli dushmani ekanligiga iymon keltiribdi.
왕은 신중하고 영민한 노인에게 잘 했다고 말하고, 그에게 좋은 상을 내리고, 소문이 사람의 위험한 적이라는 것에 믿음이 생겼습니다.

단어

tadbirkor 1. 실업가, 사업자 2. 신중한 qariya 노인 so'ppaymoq 홀로 남다 to'nka (나무) 그루터기 jazm etmoq 굳은 결심을 하다 bolta 도끼 halloslamoq 숨이 가빠지다, 빨리 열심히 일해서 심장이 쿵쾅거리다 ajablanmoq 놀라다 mo'jiza 기적 urmoq 치다, 때리다 qag'illamoq (까마귀가) 까악 까악 울다 yoqa 옷깃 jin-pin 악령 uloqtirmoq 내던지다, 팽개치다 zing'illamoq 잽싸게 가다, 바람처럼 날아가다 hayratlanmoq 놀라다, 경탄하다 og'iz ko'pirtirmoq (양을) 늘리다 (ko'pirtirmoq) peshin 정오, 한낮 falon 이러이러한, 어떤, 일종의 falonchi 어떤 mazmun 의미 taajjublanmoq 놀라다, 아연실색하다 so'ri 평상 patir-putur 1. 허겁지덕 2. 파닥파닥 oqizmay-tomizmay 하나도 빠지지 않고 전부 hayratomuz 놀란 ohang 소리 yasovul 호위병 iskanjaga olmoq 1. 프레스기에 넣어 짓누르다, 압착하다 2. 짓눌러버리다, 죄어 버리다, 짓눌러 찌그러뜨려 버리다 3. 심문하다 bo'yniga olmoq 인정하다, 동의하다 zanjir 사슬, 속박, 구속, 족쇄 halqa 반지, 귀걸이, 팔찌, 링, 고리 borib yetmoq (시간, 사건을) 거슬러 올라가 본질적, 근원적 문제에 도달하다 duduqlana-duduqlana (공포, 긴장으로 말을) 떠듬떠듬, 버벅대며 kesak 덩어리, 점토 kavak 우묵한 곳, 구멍, 도랑, 분지 liq 가득 채워진, 충만한 xumcha 작은 병, 작은 단지 huzur 존재, 현존, 실재, 출석, 임석, 참석 noo'rin 부적절한, 부적당한, 근거 없는 darg'azab 격노한, 짜증난, 화가 난 zukko 영민한 ofarinni aytmoq 잘 했다고 말하다, 칭찬하다 mukofot 상, 포상 taqdirlamoq 평가하다, 값을 치루다, 포상하다 iymon (imon) 믿음

문법

- '동사 어간+sa bo'ladimi'은 갑자기 일어난 일을 이야기할 때 사용한다.

- falonchi 는 누군가의 이름을 정확히 부르지 않고, 그 이름이 들어가야할 자리에 이름 대신 들어가 '어떤' 이라는 의미가 된다.
예) falonchi talaba 어떤 학생

- zanjirining halqasi 는 직역하면 '사슬의 끝 (마지막 고리)'라는 뜻이다. 그러나 이것을 '일련의 끝'이라는 의미로 사용하기도 한다.

- '동사 어간+gan+인칭접사 bormi, 동사+ar edi' 형태는 조건법 과거로 '~했다면 ~했을 것이다'라는 의미 - 즉 과거에 실현되지 않은 일과 그 일이 실현되었을 때의 실현되었을 상황을 나타낸다.

Post a Comment

다음 이전